Мэри Маккомас - Вечность в смерти (сборник)
- Название:Вечность в смерти (сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Эксмо»334eb225-f845-102a-9d2a-1f07c3bd69d8
- Год:2012
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-54672-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мэри Маккомас - Вечность в смерти (сборник) краткое содержание
Богатая наследница погибла по собственной глупости, уверовав, что человек, представившийся ей вампиром, сможет сделать ее бессмертной. Он выпустил из нее всю кровь, забрал роскошные бриллианты и скрылся. Такова фабула дела, которое предстоит расследовать лейтенанту нью-йоркской полиции Еве Даллас. Сама-то она, конечно, в вампиров не верит, однако, столкнувшись с реальным преступником, совершившим злодеяние, начинает понимать, что все не так просто. Вампир не вампир, но, как оказалось, голыми руками его не возьмешь. И современным оружием тоже… («Вечность в смерти»)
Также на страницах этого сборника – удивительные романтические истории популярных американских писательниц – Мэри Блейни («Удивительные приключения Эми и графа»), Рут Райан Лэнган («Любовь на все времена») и Мэри Кей Маккомас («По ту сторону ограды»).
Вечность в смерти (сборник) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Как я понимаю, она тебе не очень-то хорошая подруга. – Бонни кивнула, подтверждая его предположение. – И ты придумывала, как бы сделать так, чтобы ее подстрелили. – Бонни энергично замотала головой, возражая ему. – А мне нравится ход твоих мыслей, Бонни.
Бонни повернулась и удивленно уставилась на него, а потом вспомнила, как он узнал ее имя – спасибо тебе большое, Вал, – и решила, что чем больше сведений о нем у нее будет, тем… тем больше информации у нее будет.
– А как вас зовут?
– Кэл.
– Просто Кэл, и все, без фамилии?
Услышав, что позади них хлопнула дверь, он обернулся. Что до Бонни, то его крепкая хватка помешала ей последовать его примеру. Поэтому она не поняла, вошел кто-то в офис или вышел из него, идет кто-то вслед за ними или прочь от них.
– Без фамилии. Шевелись.
– Это ваше первое ограбление банка, не так ли?
– Зачем ты так говоришь?
– О, я не хотела вас обидеть, но у вас не очень-то получается. – Кэл повернулся к ней, и она смогла разглядеть его глаза. Они были потрясающего цвета – темно-зеленые с примесью золотисто-коричневого, – не очень широко расставленными, в общем, это были красивые глаза вора. – На первом этаже нет денег. Никакой наличности. Одни бланки, заявления, немного чеков и много… – Она резко замолчала, почувствовав, как дуло пистолета ткнулось ей в ребра. Две молодые кассирши вышли из отдела кадров. Оживленно болтая и радуясь жизни, они улыбнулись Бонни и Кэлу и поспешили по своим делам.
– Осторожно, – предупредил он. Каким-то образом ему удалось произнести это слово так, что оно прозвучало угрожающе.
Через пару минут еще кто-то вышел из другого кабинета и оказался у них на пути. Потом еще кто-то. Потом еще. Они улыбались и заговаривали, если были знакомы с Бонни, – все это выглядело так, будто для полиции рассыпаются хлебные крошки, как в сказке, – а потом неожиданно она вспомнила, почему так редко ходила этой дорогой.
– Бонни.
– О черт, привет, Кевин, – поприветствовала его Бонни примерно в той же манере, в какой Сайнфелд приветствовал Ньюмана [20].
Кевин был высоким и таким тощим, что воротник его рубашки отставал от шеи на целый дюйм. У него были карие глаза и неаккуратно подстриженные короткие темные волосы. Бонни даже немного смутилась, когда вспомнила, что когда-то у них был очень непродолжительный роман, без секса, слава богу, и подпитывалась эта связь жалостью. Большая ошибка. И Кевин был женат. Машинально Бонни попятилась, чтобы оказаться подальше от него, и уперлась спиной в грабителя. Она понимала, что и от грабителя надо держаться подальше, но из них двоих, если честно, Кевин был страшнее.
– Рад видеть тебя, Бонни. Как поживаешь? Что привело тебя в наши края? – Бонни живо представила, как он смакует свой будущий обед – ее, – и с его огромных, будто у волка, клыков капает слюна.
– Замечательно. Я показываю наш банк своему близкому другу Кэлу.
– Ясно. Отлично. Привет. – Кевин протянул руку грабителю. – Кевин МакНалли. Приятно познакомиться.
Бонни затаила дыхание, не зная, как тот поступит. Но потом сообразила: раз он держит ее за правую руку левой рукой, значит, пистолет у него в правой. И здороваться нужно правой. Однако каким-то образом грабитель справился с задачей, и когда он обхватил сильной, натруженной ладонью с длинными пальцами мягкую лапку Кевина, пригодную только для перекладывания бумаг, его рука была пуста.
В голове Бонни тут же пронеслось несколько эффектных вариантов побега – броситься к лестнице, забежать в какой-нибудь кабинет с телефоном, – однако все они имели один и тот же недостаток: в коридоре было слишком много народу.
– Как дела? – спросил Кэл радушно, будто встретил давнего приятеля, тряся руку Кевина.
– Я не расслышал вашу фамилию.
– Он ее не называл. – Бонни решила принять участие в разговоре, чтобы помочь грабителю выкрутиться. Она знала, что преступникам нужна альтернатива. А вот когда они чувствуют себя загнанными в угол или припертыми к стенке, тогда могут начаться крупные неприятности. – Можешь не называть, Кэл, но если назовешь, приготовься сгинуть в ворохе рекламных листовок по кредитам и заявлений на открытие кредитных карт. – Бонни пришлось перейти на «ты» – ведь для Кевина Кэл как-никак ее друг, – однако это получилось у нее на удивление легко.
Бонни посмотрела на Кэла и поймала его озадаченный и даже слегка любопытный взгляд. Прошла секунда, прежде чем он вяло пожал плечами и сказал:
– Так я уже и так в списке для рассылки.
– Точно. Я и забыла. – Стараясь не делать лишних жестов, чтобы не привлекать к себе внимания, Бонни спрятала руки за спину. – Мы любим наших потенциальных клиентов, но еще сильнее мы любим тех, кто уже… стал… чем-то большим. – Она почувствовала под рукой джинсовую ткань и долю секунды ощупывала ногу под ней… во всяком случае, она надеялась, что это нога! В следующее мгновение она сжала руки в кулаки и убрала их из-за спины. – Все, нам пора. Пока, Кевин.
– Рад был увидеть тебя, Бон. Не будь со мной такой чужой.
Кэл едва не бежал, чтобы догнать ее.
– Эй! Эй! Притормози. Я не позволю ему укусить тебя.
– Потому что сам собираешься укусить меня? Если укусишь меня, можешь сразу пристрелить и покончить со всем этим – ведь я знаю, мерзавец, из-за чего идут на изнасилование.
– Изнасилование?
– Из-за стремления властвовать, из-за унижений и из-за… маленьких, крохотных членов, но ты не дождешься от меня желаемой реакции. Что бы я ни почувствовала, я все равно тебе ничего не покажу. И… и пистолет, между прочим, больше меня не пугает. В нем только пять или шесть пуль, и когда они закончатся – а они закончатся, – тебе конец. Я дам показания…
– Тихо. – Резкая боль в руке, стиснутой его пальцами, и сердитый тон вынудили Бонни мгновенно замолчать. Подняв голову, она увидела, что его глаза потемнели, а взгляд стал жестким. – Я никому не причиню вреда, если меня к тому не вынудят, ясно? И я никого не насилую. Не понимаю, какая муха тебя…
– Я убрала руку за спину и случайно прикоснулась к твоей ноге.
– И?
– Ты шевельнулся. – Его черты смягчились, на лице появилось озадаченное выражение. Он явно ничего не заметил – а Бонни почувствовала себя полной идиоткой. Поэтому солгала: – И я… в общем, я не хочу, чтобы кто-нибудь увидел, что ты держишь меня за руку. Здесь люди не ходят, держась за руки. Я поспешила прочь, чтобы никто этого не увидел и чтобы побыстрее добраться до малого конференц-зала и… он там, позади тебя.
Он повернулся, посмотрел в оба конца коридора и повел Бонни вперед.
– Не действуй мне на нервы своими причудами, ладно?
– Ладно, не буду. Это… недоразумение. Мне уже лучше. Значительно лучше.
– Отлично.
– Ой, а знаешь что? Подожди. Постой.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: