Энни Соломон - Затемнение
- Название:Затемнение
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Энни Соломон - Затемнение краткое содержание
Аннотация Еще месяц назад Марго Скотт была продавщицей книг. У нее были друзья и семья. И вдруг теперь она никак не может вспомнить последние четыре недели своей жизни, близкие люди куда-то исчезают, а сама она становится главной подозреваемой в убийстве. Когда на нее нападают, она отбивает атаку с невесть откуда взявшейся сноровкой. Саму Марго не выпускает из виду агент под прикрытием, некий Джейк Уайз, который никак не может решить, кто эта таинственная женщина — убийца или орудие в чьих-то руках. Опираясь друг на друга, эти два одиночки понимают, что доверие — единственная их надежда на выживание. Поскольку и хороших парней, и плохишей объединяет нечто общее. Они все хотят, чтобы Марго умерла, и чем скорее, тем лучше. Перевод: Karmenn Редактор: Reine deNeige. Перевод выполнен для сайта: http://lady.webnice.ru/
Затемнение - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
В списке не было Барбары Скотт.
С растущей паникой Марго пролистала все буквы в электронной записной книжке.
Ничего.
Там совсем не было номеров. Страницы пустые.
Но это невозможно. У всех есть друзья, знакомые. Она помнила…
Что?
Что она помнила?
Она поехала в Испанию покупать книгу.
Марго сползла на пол, тяжело привалившись к двери.
Где она была последний месяц?
Что с ней происходило?
Глава 10
Джейк был только рад, когда Марго его вышвырнула. Мозги вращались с гиперскоростью, мысли неслись как бешеные. Должно быть, какая-то ошибка. Какое-то гигантское недоразумение. Не могли же Фрэнка…
— Джейк, — проводя его к дивану в гостиной по возвращении из американской школы, начала мать. Он и сейчас помнил, как ужасно она выглядела: волосы растрепаны, лицо опустошенное. Мальчик понял в тот момент, что случилось что-то страшное.
— Нападение террористов, — сказала ему мама. — Бомба. Твой отец… — она запнулась, какое-то время ей понадобилось, чтобы откашляться. — Твой отец умер, Джейк. — Она схватилась за горло и разразилась слезами, обняв сына столь крепко, что вместо утешающего баюканья он чувствовал удушье. И он сидел так, застывший, замкнутый, пытаясь постичь смысл слов.
С тех пор Уайз повидал много смертей. Но вот сейчас он снова чувствовал себя тем тринадцатилетним мальчишкой, вселенная которого раскололась надвое.
Джейк нашел свою машину, черную «экспедишен», зажатой с двух сторон минивеном и «лексусом». В нетерпении, отчаянно желая уехать как можно скорее, он дергал колеса взад, вперед, туда и обратно, выворачиваясь из тесноты.
— Чертовы гребаные штатские…
Наконец, о, наконец он освободился.
Поехал по Дьюк, ругая на чем свет стоит светофоры. Штаб-квартира Вооруженных сил по борьбе с терроризмом располагалась в неприметном офисе рядом с громадой Патентного ведомства. Никакой указательной таблички, однако присутствие вооруженных охранников на въезде в подземную стоянку намекало, что здание отличается от обычных. Джейк предъявил удостоверение и набрал код на панели, чтобы попасть в лифт.
Фрэнк хотел, чтобы Уайз работал в глубоком подполье, и агент уже нарушил конспирацию, войдя в контору. Однако не хотелось усложнять проблему, афишируя себя и поднимая шум. Вместо этого Джейк сошел на шестом этаже и повернул вправо. Он двигался на запах пищи, ароматы становились сильнее, пока не окружили совсем, когда он вошел в буфет.
Широкое, просторное помещение было ярко освещено. С трех сторон тянулись ряды с блюдами, в середине салат-бар, по краям разбросаны столики. В два часа кафетерий закрывался, и сейчас здесь не было оживленно. Но за столами еще сидели люди, и если что-то значительное случилось, то наверняка они это обсуждали.
Джейк взял поднос, рассеянно кинул столовые приборы и поставил стакан, тайком выискивая при этом знакомые лица. Заготовил заранее предлог, что-то вроде краткого совещания по делу, но предпочел бы ни на кого не наткнуться.
— Запеченная треска или рубленый бифштекс?
Уайз сосредоточился на длинном ряде столов за стеклянной стойкой. Он указал на что-то, по виду похожее на мясо, отказался от добавки брокколи и унес выбранное мимо салатов и десерта.
К тому времени, как он уплатил за то, что, как он надеялся, сойдет за ланч, Джейк вычислил подходящее для слежки место и отнес свой поднос на длинный стол, на одном конце которого сидели три женщины, заканчивающие трапезу.
Там устроился за пару стульев от одной из них, тощей дамочки лет шестидесяти, на лице которой толстый слой макияжа собрался в складки, а на макушке топорщились ненатуральные черные волосы. Она держала пудреницу и наносила темно-розовую помаду.
— Если они не пустят нас в скором времени, мне придется пользоваться копировальной машиной на втором этаже, а она вечно ломается.
Женщина сжала губы, потом проверила их в зеркальце.
— И даже не сшивает, — пожаловалась низенькая толстая блондинка.
— Хоть бы сообщили что-нибудь, — сказала брюнетка, захлопывая пудреницу.
— Кто мы такие, чтобы нас оповещать, — сделала выговор третья собеседница. Она была старше, менее заметная и носила очки.
— Ну, я же только хотела, чтобы нам не чинили трудности, пока держат в неведении, — оправдывалась брюнетка.
— Это нам-то трудности? — повторила женщина в очках. — А что насчет бедняжки Дотти? — Она понизила голос. — Ведь его нашла она. Представляете? Прямо с утра. Я слышала, ее отправили домой.
Во время последовавшего уместного молчания Джейк воткнул вилку в кучу политого подливой мяса и повозил его по тарелке. Рот пересох. Дотти звали секретаршу Фрэнка, которая долгие годы у него работала.
— Не понимаю, как такое могло случиться, — сказала блондинка. — Здесь. Со всей нашей охраной.
— Боже мой, — воскликнула пожилая женщина. — Фрэнк Темпл один же из здешних столпов.
— Был, — поправила блондинка.
По спине Джейка пробежал холодок. Пальцы ослабли, и вилка звякнула на тарелке. Он быстро подобрал ее, сунул кусок мяса в рот и проглотил, не чувствуя вкуса.
Господь всемогущий.
Одна за другой женщины встали, освободили подносы и ушли. Джейк подождал с минуту, потом последовал их примеру. Он доехал на лифте до десятого этажа, но когда дверь открылась, там ждал полицейский со значком Александрийского полицейского департамента.
— Простите, сэр. Этаж закрыт.
Джейк заглянул через плечо копа. Следователи — кто в белых костюмах уборщиков, кто в гражданском — сновали по коридору.
— Известно, когда место очистят?
— Нет, сэр.
Джейк уставился на могучего славянина с квадратной физиономией, на которой проступала щетина, полицейский пристально смотрел в ответ из-за невидимой линии, которую никому не разрешалось пересечь.
Уайзу полагалось сохранять инкогнито, а драка только привлекла бы внимание. Он ретировался, пошел вниз, нашел свою машину и запросил данные. Много времени не понадобилось, чтобы узнать необходимое.
Глава 11
Дотти Макей жила — в точности как тогда, когда Джейк с ней познакомился во время подготовки в Вооруженных силах по борьбе с терроризмом, — за два квартала от Маунт-Венон-авеню в Дел Рей. Изначально построенный для железнодорожников, этот северный район Александрии все еще пребывал в переходном состоянии от упадка до обновления. Бетонные склады и лавчонки соперничали за место с изысканными кафе и магазинами сыров. Вырастали новые кирпичные городские дома, и процветающей выглядела баптистская церковь Маунт-Небо.
Жилые кварталы представляли собой скопище узких извилистых улочек, заставленных домиками, как заброшенными, так и обновленными заботливыми руками и вложением большого количества денег. Дом Дотти не принадлежал ни к тем, ни к другим. В квартале из бетона и кирпича он был единственным сохранившим свой первозданный вид. Его величавый фасад с наклонной шиферной крышей и остроконечными фронтонами над отделанными камнем окнами и арочной дверью выглядел внушительным.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: