Сюзанна Симмонс - Настоящее сокровище
- Название:Настоящее сокровище
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2000
- Город:Москва
- ISBN:5-237-04649-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сюзанна Симмонс - Настоящее сокровище краткое содержание
Они встретились случайно — американская красавица из высшего света и легкомысленный шотландский авантюрист. Самая обаятельная и самая необычная пара искателей сокровищ, какую только можно вообразить. Они отправляются навстречу опасностям и приключениям, еще не осознавая, что уже обладают настоящим сокровищем — любовью. Любовью чувственной и чистой, страстной и всепоглощающей…
Настоящее сокровище - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Тори подошла к креслу и положила руку ему на плечо.
— Довольно изводить себя упреками. Тут нет твоей вины. Ты не мог этого предвидеть.
Да, только что же все-таки это было?
— Уже поздно, — объявил Митчелл, взглянув на настольные часы.
— Это намек?
— После такого трудного дня, я думаю, тебе уже пора быть в постели. — Это прозвучало настойчивее, чем совет, но мягче, чем приказание.
Тори согласилась, но не представляла себе, как сможет заснуть в такой обстановке. И выразила свои сомнения в простых и ясных словах:
— То есть ты хочешь, чтобы я разделась, забралась в эту прекрасную старинную кровать, датируемую примерно семнадцатым веком…
— Шестнадцатым, — уточнил он.
— …шестнадцатым веком, натянула на себя одеяло, взбила подушки, закрыла глазки и спала себе спокойным сном, в то время как ты будешь всю ночь напролет сидеть в кресле и смотреть на меня?
— Не смотреть на тебя, а охранять.
Разница невелика, подумала Тори, но не позволила втянуть себя в спор.
— Нет, так не пойдет, — решительно заявила она.
— Почему?
— Потому что я буду чувствовать себя виноватой, лежа в уютной постели и зная, что ты всю ночь маешься в этом тесном кресле.
На лице Митчелла отразилось сомнение.
— Разве оно такое тесное?
— Да.
— Почему же ты раньше не сказала об этом экономке, или дворецкому, или кому-нибудь из прислуги? На худой конец, мне? Это кресло заменят на другое с первым же лучом солнца.
Тори издала тяжелый вздох.
— Послушай, в конце концов дело даже не в кресле.
— Я знаю, — мрачно ответил он. Тори не знала, смеяться ей или плакать.
— Ну что мне с тобой делать? Он искоса посмотрел на нее:
— Представь, что меня здесь нет.
Это предложение заставило ее расхохотаться.
— Представить, что тебя нет в моей спальне? Тебя? Он перешел на менторский тон:
— Это вопрос самодисциплины. Разум должен торжествовать над плотью.
— Ты говоришь о первичности сознания?
— Да. Ляг в постель, закрой глаза и представь, что находишься где-нибудь в другом месте. Ну, скажем, сидишь на своем любимом дереве.
Неожиданно в глазах Тори заблестели слезы. Она быстро смахнула их тыльной стороной ладони. Но Митчелла было не так-то легко обмануть.
— Я расстроил тебя?
Она молча покачала головой, боясь выдать свои чувства.
Он заговорил мягче и нежнее:
— Ты скучаешь по дому? Она опять покачала головой.
— Ты не хочешь сказать мне, чем я расстроил тебя, любимая?
— Дело не в тебе, Митчелл, — заверила его Тори. Она отвернулась, достала из ящика стола салфетку и вытерла слезы. Он хочет знать. Наверное, можно и сказать ему. — Ты подарил мне такое же дерево, какое у меня было дома. Значит, ты все понимаешь.
— Что понимаю? То, что твое дерево символизирует для тебя покой, безопасность, небо?
— Да.
— Разве я единственный, кто это понимает? Она покачала головой:
— Когда я была ребенком, этого никто не понимал. Когда я выросла, единственным человеком, знавшим, как много для меня значит это дерево, была Элис.
— Элис Фрэйзер — хорошая женщина. Тори печально вздохнула:
— Если б ты знал, как буду скучать по ней!
— Скучать?
Она засмеялась тем загадочным женским смехом, который обычно сбивает мужчин с толку.
— У меня есть подозрение, что Элис Фрэйзер не вернется в Штаты.
Митчелл был поражен:
— Ты хочешь уволить ее?
— Уволить Элис?! — воскликнула Тори. — Да я скорее отрублю себе правую руку. О Боже, как ты мог такое вообразить! Я говорю о Маккламфе.
— Элис и Йен.
— Элис и Йен, — повторила она.
— Так вот почему он сказал сегодня «моя Элис». А я-то удивлялся! Ну и ну! — Он хлопнул себя по колену.
— А меня это не удивляет, — сказала Тори. — Кстати, моя потеря для тебя — приобретение. — Она подошла к окну и подняла штору, которую уже опустили на ночь. — Как мне всегда хотелось, чтобы она встретила настоящего мужчину, верного спутника на всю жизнь! — Девушка вздохнула. — Я думаю, она сама удивлена, что это случилось с ней.
— Я полагаю, для Йена это тоже сильное потрясение.
— Они прекрасно смотрятся вместе.
Митчелл немного подумал и глубокомысленно заключил:
— Главное, что они кажутся прекрасными друг другу.
— Если бы у нас сейчас была бутылка шампанского, я бы, пожалуй, выпила бокал за наших друзей, — сказала Тори, опуская штору.
— Только скажи, и через несколько минут нам принесут бутылку охлажденного шампанского и пару фужеров, — с готовностью предложил Митчелл.
Тори покачала головой:
— Лучше в другой раз. Когда счастливая пара сделает официальное сообщение.
— Ну что ж, в таком случае ложись спать. Уже поздно.
— Это я уже слышала.
— Иначе мне придется уложить тебя насильно.
— А вот этого ты еще не говорил.
Вдруг она заметила, как странно изменилось лицо Митчелла. Он рывком поднялся с кресла и направился прямо к ее постели. Остановившись у ее изголовья, Сторм спросил с выражением легкого замешательства на красивом лице:
— Это что еще такое, черт побери? Тори проследила направление его взгляда:
— Это талисман, подарок Старого Неда. Митчелл состроил гримасу:
— Но зачем ты повесила его здесь?
— Старый Нед рассказал мне о традиции вешать в доме деревянные талисманы, которые надежно защищают человека.
— И от чего они защищают?
— От всякого зла, конечно!
— И ты в это веришь? Она пожала плечами:
— Я обещала Старому Неду. — Тори посмотрела ему в лицо. — А я всегда сдерживаю свои обещания.
Он внезапно наклонился к ней, мягко заключил ее в объятия и привлек к себе. Потом зарылся лицом в ее волосы и прошептал:
— О Господи, Тори!
— Что, Митчелл? — глухо спросила она, уткнувшись ему в грудь.
— Когда я думаю о том, что ты могла погибнуть сегодня… — И несколько минут он не мог произнести ни слова.
— Я знаю, — прошептала Тори. Теперь она взяла на себя роль утешительницы.
— Я так испугался за тебя, — признался он наконец. — И за себя.
Что, если бы она упала тогда и разбилась о скалы? И ушла из жизни, так и не узнав, что такое любить и быть любимой.
— Я лучше пойду сяду в кресло и буду дежурить там, — сказал Митчелл, стараясь сдержать вспыхнувшее в нем желание.
— У меня есть идея получше. — Тори привстала на цыпочки и потерлась щекой о его щеку. Отросшая за день щетина оцарапала ей кожу, но она этого не заметила. — Почему бы тебе не подежурить здесь? — Она похлопала рукой по постели.
— Ты предлагаешь мне разделить с тобой ложе?
В том, как она ответила ему, не было и тени жеманства.
— Да, я предлагаю тебе это.
— Я не думаю, что это будет правильно.
— А ты всегда делаешь только то, что правильно? Митчелл тоже однажды задавал ей этот вопрос. И она ответила, что старается. И он ответил так же:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: