Миранда Грин - Попаданство - не напасть. Как в гареме не пропасть? [СИ]

Тут можно читать онлайн Миранда Грин - Попаданство - не напасть. Как в гареме не пропасть? [СИ] - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Эротика, издательство СИ, год 2020. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Попаданство - не напасть. Как в гареме не пропасть? [СИ]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    СИ
  • Год:
    2020
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Миранда Грин - Попаданство - не напасть. Как в гареме не пропасть? [СИ] краткое содержание

Попаданство - не напасть. Как в гареме не пропасть? [СИ] - описание и краткое содержание, автор Миранда Грин, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Знала бы, чем закончится выпускной после универа — ни за что бы пить не стала. Попасть в другой мир? Сделано! Быть рассекреченной не приходя в сознание? Да сколько угодно! Благо, родственнице я оказалась даже выгодна, а с гаремом из мужей можно просто не пересекаться, если получится. Осталось два вопроса. Почему один из них смотрит на меня таким странным взглядом? И как мне вернуться домой?

Попаданство - не напасть. Как в гареме не пропасть? [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Попаданство - не напасть. Как в гареме не пропасть? [СИ] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Миранда Грин
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Нашли что-нибудь интересное?

— Кроме буйной растительности? — он встряхнул отрастающими рыжими кудрями. — Там есть какие-то пещеры, но они магически запечатаны, нам туда ход закрыт.

— Надо будет посмотреть потом…

— Только вместе с нами, — Дженталь опустился в кресло напротив.

Я скользнула взглядом по лицу эльфа, упираясь в яркий след зубов прямо под подбородком и пытаясь понять, когда это я могла его так покусать. Не вспомнила. Под моим красноречивым взглядом остроухий стушевался, глаза забегали. Я начала медленно вставать с дивана. В этот момент к счастью эльфа в комнату зашел дракон, на шее которого красовался не менее впечатляющий след. Тут уже у меня глаза полезли на лоб, а в комнате ощутимо похолодало. Я переводила взгляд с одного на другого, перебирая в голове самые безумные варианты. Канто благоразумно сделал два шага в сторону, пряча глаза как от хищника.

— Вы ничего не хотите мне сказать?

Внутри ревело странное чувство, которое я позже определила как ревность. А тогда мне стоило огромных трудов сдержать себя. Я даже как наяву видела сгусток мрака вокруг себя и слышала звон лопающихся цепей.

— Мы подрались.

— Что? — это заявление повергло меня в диссонанс, в моем представлении следы зубов на шее с дракой не вязались, зато это помогло мне взять себя под контроль. — А следы зубов на шее.

Дракон чертыхнулся сквозь зубы, бормоча что-то про ядовитых остроухих. Я стояла как в воду опущенная, внимательно прислушиваясь к всколыхнувшейся связи, но не улавливала ни капли лжи. С силой тру лицо ладонями, опускаясь обратно на диван. Канто решает уйти подальше от линии огня, получив кивок, выходит из комнаты. Указываю дракону на второе кресло и пристально рассматриваю обоих мужчин.

— И как вы мне это объясните?

— У него странное стремление меня объездить.

— Слова подбирай! — блондин отвесил красноволосому затрещину, едва взглянув на мое вытянувшееся лицо.

Что-то я не о том думаю. Надо мне отдохнуть. Так, соберись, Элина. У тебя стоит важная задача — не сойти с ума в этом безумном гареме. Кстати, о гареме. Мирена сказала, что сегодня должны микропорталом перекинуть моих «водоплавающих». Не скажу, что я горела желанием видеть Ллахэ, но вот с Таарэ надо хотя бы «познакомиться».

— Вы двое, — поворачиваюсь к эльфу и дракону, — ближе чем на пять метров друг к другу не подходите. Мне надоело ваше ребяческое поведение.

— Как скажете.

— Свободны.

Я выхожу на террасу, делая медленные и глубокие вдохи. Не понимаю, почему я так сорвалась? Тихий шелест волн успокаивает, я даже расслабляюсь, но ровно до того момента, как от воды раздается сначала громкий хлопок, затем слышится короткий возмущенный вскрик и плеск воды. Сбегаю по ступенькам. Точно — над поверхностью виднеется беловолосая голова.

Захожу в теплую воду по колено, игнорируя прилипающую к телу ткань. Ллахэ подплывает ближе, но к мелководью не приближается. Мерфольк смотрит на меня желтоватыми глазами, пустыми словно у рыбы, что пугает. Наконец, ухмыляется, что разом разрушает весь «нечеловеческий» эффект.

— Вот мы и встретились вновь, — а я уже успела забыть, какой у него голос.

— Ну, здесь тебе будет явно просторнее, чем в аквариуме. Да и Таарэ тоже, — мне с ним было не очень комфортно.

— Просторнее. А еще тут живая вода, — он продолжал буравить меня взглядом.

Я слабо улыбнулась, и развернулась к берегу, не зная, что еще говорить. За спиной плеснуло, я обернулась через плечо, чтобы увидеть мелькнувший над водой темный хвост. Надо как-то найти Таарэ, хотя память подсказывала, что это бессмысленно. На берегу меня ждал Канто.

— Что-то случилось?

— Нет, я просто хотел удостовериться, что с Вами все в порядке. Никогда не знаешь, что у него на уме.

Я ласково улыбнулась рыжему, благодаря за беспокойство. Потом подумала, что этого не достаточно и крепко обняла парня. Тот сначала смутился, но ответил на объятия. Не знаю, сколько мы так стояли. С Канто вообще всегда было очень просто и спокойно, в частности потому, что рыжий очень легко относился к своей судьбе, особенно после того, как его не казнили. Почему-то это сформировало в нем здоровый фатализм.

Я задумчиво перебирала рыжие кудри. От дома раздался негромкий оклик Саахаши, зовущего ужинать, но есть не хотелось. Я просто смотрела на Канто в красном свете садящегося солнца. Тот мягко поднял меня на руки и понес к дому:

— Холодает, заболеете.

Только в комнате я поняла, насколько замерзла. Очередной кулинарный шедевр змеелюда удался, но кусок в горло не лез. Рыжий сидел рядом и, кажется, боролся с желанием начать меня кормить. Эльф и дракон, как я им и сказала, сидели на противоположных креслах, пытаясь испепелить оппонента взглядом.

Извинившись и пожелав спокойной ночи, ушла к себе. Мне нужно было побыть наедине с собой. Канто вызвался было проводит, опередив всех остальных но я лишь покачала головой.

Комната встретила долгожданной тишиной, приятной темнотой и прохладой с улицы. Я только сейчас поняла, что устала. Не столько физически, сколько морально — сначала от нахождения в одной обстановке, после ее смены — от одного и того же общества, хотя ничего не имею ни против вечно спорящего дуэта, ни против остальных. Просто я ими перенасытилась.

Кровать кажется холодной и неуютной, сон не идет. Зато сквозь открытую дверь видно лунную дорожку на воде. Песок еще не успел остыть и приятно греет ноги, когда я бреду по нему в сторону пирса. Сажусь на самый край и едва не ухаю в воду — лодыжку обхватывает ледяная ладонь, вторая рука цепляется за деревянный настил рядом со мной. Дергаюсь в сторону, набирая воздуха для крика, но фигура показывается полностью, легко зажимая мне рот.

Ллахэ ждет пока я успокоюсь и только после этого отпускает, устраиваясь рядом со мной на боку. Длинный хвост иногда едва дергается, а его обладатель буравит меня взглядом, вынуждая повернуться к нему:

— Я же говорил, что они скоро наскучат…

— Они не надоели. Я просто устала и хочу побыть в тишине, а с их гиперопекой…

Мерфольк усмехается, перекатываясь на спину. Я просто пожимаю плечами и тоже ложусь на пирс, рассматривая звезды над нами. На ноги иногда прилетают брызги, воздух пахнет солью и деревом. Надо будет завтра, нет, через два дня, все же добраться до тех пещер. Но сначала позвонить Мирене и выяснить, что там вообще такое, она хозяйка, она должна знать. Потому что мне еще хочется пожить, в непроверенное место я не полезу.

— … мрак.

— Ты что-то сказал? — поднимаясь, задеваю хвост рукой.

Он не чешуйчатый, а гладкий! Отвлекаюсь от того, что хотела спросить и просто провожу по серо-зеленому хвосту. Как дельфин прямо… Хвост дергается, а я снова ощущаю на себе акулий взгляд его обладателя.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Миранда Грин читать все книги автора по порядку

Миранда Грин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Попаданство - не напасть. Как в гареме не пропасть? [СИ] отзывы


Отзывы читателей о книге Попаданство - не напасть. Как в гареме не пропасть? [СИ], автор: Миранда Грин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x