An Na Li - Мой безупречный вампир [СИ]
- Название:Мой безупречный вампир [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СИ
- Год:2019
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
An Na Li - Мой безупречный вампир [СИ] краткое содержание
Мой безупречный вампир [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
An Na Li
МОЙ БЕЗУПРЕЧНЫЙ ВАМПИР
Часть 1
POV Автора.
Ночью церковь на Даймонд-стрит выглядела призрачно. Луна отражалась в готических арочных окнах, как в серебристых зеркалах. Подойдя к черному кованому забору, окружавшему здание, Клэри потрясла калитку, на которой висел большой замок.
— Заперто, — пробормотала девушка.
Джейс взял в руки стило:
— Отойди-ка.
Искореженный замок со стуком упал на землю.
— Я в этом деле мастер, — с довольным видом похвастался Джейс.
Клэри внезапно почувствовала раздражение:
— Может, прекратишь самолюбование, и мы наконец начнем спасать мою лучшую подругу, пока она не умерла от обескровливания?
— Обескровливание… — Джейс взглянул на нее с уважением. — Какое большое слово.
— А ты большой…
— Тс-с-с-с… Не ругайся! Мы же в церкви.
— Пока еще нет, — пробормотала Клэри. Она шла за Джейсом по каменной дорожке к двойным дверям, ведущим в здание церкви. Каменную арку над входом украшал красивый резной орнамент, а с верхней точки арки на входящих словно бы смотрел ангел. Заметив высокие шпили, чернеющие на фоне ночного неба, Клэри показалось, что она уже видела сегодня эту церковь. — Все-таки нехорошо взламывать замок на церкви.
— А я и не собирался. — Он положил руку на деревянную дверь над замком, и Клэри заметила кружевную перчатку шрамов. — Именем Конклава прошу соизволения ступить в это святое место. Во имя Вечной битвы разреши использовать Твое оружие. Во имя ангела Разиэля благослови мою борьбу против зла.
Клэри уже хотела заговорить, когда что-то щелкнуло, и дверь со скрипом отворилась. За ней было темное пространство, освещенное маленькими огоньками свечей.
Джейс отступил в сторону:
— Прошу.
Клэри вошла внутрь, и ее обдало холодным воздухом. Пахло камнем и свечным воском, смутно виднелись ряды скамей, уходящие к алтарю, возле дальней стены на прямоугольной подставке горели свечи.
Джейс встал на колени, и на миг Клэри показалось, что он молится. На высокий алтарь из черного гранита было накинуто красное покрывало. За алтарем виднелось золотое узорчатое ограждение с выгравированными фигурами святых и мучеников, над головами которых блестели золотые диски, изображавшие нимбы.
— Джейс! — шепотом позвала Клэри. — Что ты делаешь?
Он быстро водил руками по каменному полу, словно пытался что-то нащупать:
— Ищу оружие.
— Здесь?
— Обычно его прячут под алтарем. Оружие хранится специально для нас на случай крайней необходимости.
— Сумеречные охотники заключили с католической церковью договор?
— Не совсем. Демоны находятся на Земле ровно столько, сколько и род человеческий. Они распространились по всему миру в самых разных видах: греческие дэймоны, персидские дэвы, индийские асуры, японские они. В большинстве верований демоны и борьба с ними неотделимы. Сумеречные охотники не тяготеют к какой-то конкретной вере, и в ответ нам помогают представители всех религий. Я спокойно мог бы обратиться за помощью в еврейскую синагогу, или в синтоистский храм, или… Ага, вот!
Джейс приложил к каменной плите стило, и та со скрежетом отъехала в сторону, а внизу показалось небольшое углубление, на дне которого находился продолговатый деревянный ящик. Джейс поднял крышку. Там лежала аккуратно сложенная утварь.
— Что это?
— Пузырьки со святой водой, освященные ножи, стальные и серебряные клинки, — объяснял Джейс, выкладывая оружие на пол, — проволока из электрума, нам от нее проку мало, но на всякий случай не помешает, серебряные пули, защитные амулеты, распятия, звезды Давида…
— Какие вампиры на самом деле? — вырвалось у Клэри. — То есть, они такие как описывают в книгах? Ночные твари, лишенные чувств, что боятся чеснока и святой воды?
— О чесноке полная чушь, я вообще не знаю откуда взялся этот тупой миф. И чувствовать они способны, просто одни и те же вещи воспринимают по-разному.
— И любить могут?
— Да, только это не похоже на ваши ванильные книги и фильмы, как Сумерки, например.
Клэри изумленно уставилась на него:
— Ты смотрел Сумерки?
Он пожал плечами:
— Да, но это очень страшная история, из-за которой мы с Алеком до сих пор хотим убить Изи, — судя по его лицу, парень злился только от одних воспоминаний. — Если вампир влюбляется это скорее сюжет для ужастика, но уж точно не для мелодрамы.
Волосы упали Джейсу на лицо, но ему было не до них: он пристально рассматривал прозрачную жидкость в пузырьке. У Клэри зачесались руки убрать волосы с лица Джейса.
— Почему?
— Потому что для вампира любовь — это всегда проклятие. — Джейс убрал пузырек в карман. — Человек стает для них всем, это сравни безумию. Они настолько сильно влюбляются, что в итоге готовы сделать для него всё, что тот только не попросит.
— Я не понимаю? Когда люди влюбляются они тоже не в себе, что тут не так?
— Для вампира это непростительная слабость. Поэтому человека всегда убивают.
— Кто? — недоумевала Клэри.
— Тот кому не посчастливилось влюбиться. — Джейс смотрел на нее сквозь полуопущенные веки, как кот. — Поэтому я и сказал, что это больше похоже на ужастик. Настолько я знаю им нужен только один взгляд, чтобы понять, что это его человек. И как только они это понимаю — сразу убивают, пока чувства не заполонили их.
— Все?
— Да, для них нет ничего хуже, чем быть слабыми, а любовь их именно такими и делает. Не волнуйся, это случается крайне редко.
Джейс и Клэри ехали в пустом вагоне. Клэри молчала, думая о Саманте, успев уже сто раз обвинить себя в похищении подруги. Временами Джейс смотрел на нее, словно собирался что-то сказать, затем снова уходил в себя. Они вышли из метро на пустынную улицу. В тяжелом воздухе чувствовался металлический привкус. Винные лавки, прачечные и филиалы банков еще не открылись.
После целого часа поисков Джейс и Клэри наконец наткнулись на отель. Он находился в переулке, примыкающем к Сто шестнадцатой улице.
— Отель «Дюмор», — прочел Джейс. — Очень мило.
— Переводится, как «Отель мертвых»… — Двух лет изучения французского Клэри хватило, чтобы оценить шутку. — Неужели это отель? Окна заколочены, входная дверь заложена кирпичом… — Джейс выразительно посмотрел на нее. — Ах, ну да, вампиры… А как же они попадают внутрь?
— Залетают, — ответил Джейс, указывая на верхние этажи здания.
В прошлом это был роскошный отель: каменный фасад украшала изящная лепнина с французскими королевскими лилиями, потемневшая от загазованного воздуха и кислотных дождей.
— Но мы-то не летаем, — заметила Клэри.
— Верно. Поэтому пойдем напролом. — Он двинулся через дорогу к зданию отеля.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: