Дария Беляева - Нортланд
- Название:Нортланд
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дария Беляева - Нортланд краткое содержание
Нортланд - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Я закрыла глаза, слушая искусственный океан.
— Фройляйн Байер!
— Да, мой кениг?
— Вы боитесь?
Я открыла глаза. Его лицо было так близко от меня, что я чувствовала его дыхание.
— Безумно, мой кениг.
— Августин, я же говорил называть меня так. Почему же? Разве я плохой правитель?
Он смеялся над нами. Что мы могли ответить?
— Я не могу представить себе правителя лучше вас, — ответила я. Это не было ложью. Я вправду не могла и помыслить о ком-то другом на его месте. Я услышала, как засмеялся Себби. Кениг отстранился, и я почувствовала заметное облегчение. Океан снова обрел свою целительную силу. От запаха цветов закружилась голова.
— Но разве мы не стали жить лучше, фройляйн Бреннер?
— Вправду, Нортланд богат, как никогда, — ответила Лили.
— Фройляйн Лихте, а как считаете вы?
— Я считаю, что вы мудро распоряжаетесь нашей великой страной.
И я снова подумала: мы ведь чувствуем себя совершенно одинаково. Три женщины с такими разными судьбами, но страх один на всех.
Мы явно забавляли кенига. Он покачнулся на стуле и вдруг весело сказал:
— Я сделал для вас то же самое, что Дэн Сяопин для коммунистического Китая.
И я вдруг спросила, сама не понимая, откуда во мне столько наглости:
— Что такое Китай?
Но кениг только засмеялся.
— Такая страна из сказки, — сказал он, наконец. Но я не знала этой сказки. Кениг обернулся к Маркусу.
— Так вот, дорогой, о чем вы здесь хотели потолковать?
И я подумала, что фратрия Рейнхарда для кенига взаимозаменяема, он словно разговаривал с одним человеком. Это для меня фратрия принадлежала Рейнхарду, ведь я ближе всего к нему. Но кениг не считал их раздельными личностями.
— Вы, наверняка, хотели поговорить о Кирстен Кляйн, — сказал Рейнхард.
— Ты угадал. Но если у вас есть другие темы, то я готов внимать!
— О, — сказал Маркус. — То, о чем хотели рассказать мы, затрагивает и Кирстен Кляйн. Правда в самой малой степени. Когда вы арестовали меня, вы сразу решили сделать из меня солдата?
— Конечно, нет, Маркус. Более того, я имел против этого некоторое предубеждение.
Я посмотрела на Себби. Он со скучающим видом водил пальцем по стулу. И я поняла, отчего он так молчалив рядом с кенигом.
— Почему же?
— Сложно сказать. Мне не хотелось, думаю, впускать в самую интимную из структур Нортланда столь инородный элемент. Начальник управления проектом "Зигфрид", впрочем, был слишком заинтересован в увеличении количества людей, подвергнутых лоботомии, в проекте. Все риски еще не выявлены, все соки не выжаты. Представляешь, какие дороги это откроет нам, если ты и Ханс, и другие, докажете нам эффективность сотворения солдат из людей, прежде наделенных полноценной психической жизнью?
— Да, — сказал Маркус. — Безусловно, мой кениг. Дело в том, что Себби очень не хотел видеть меня в проекте "Зигфрид", потому что, когда Себби смотрел, как меня пытают, он имел неосторожность сказать лишнее.
Я посмотрела на Себби. Он улыбнулся мне, и кениг не переспросил.
— Так вот о Кирстен Кляйн, — продолжил он, словно бы Маркус ничего не говорил. Я посмотрела на Отто. Он тяжело вздохнул, а затем поймал взгляд кенига, и больше кениг не отворачивался. Он вдруг зябко передернул плечами.
— Лишнего?
— Он сказал, что управляет всем в Нортланде.
— Он явно преувеличивает.
Кениг положил руку Себби на плечо, но Себби нервно стряхнул ее.
— Я тоже так подумал. И, видимо, Себби решил, что так полагал бы любой. Поэтому я все же оказался в проекте «Зигфрид». Поэтому я еще жив. Однако, после истории с герром Брандтом, мы пришли к выводу, что Себби, может быть, не так уж сильно преувеличивал.
Кениг одним махом опустошил стакан со шнапсом. Рейнхард подозвал одного из официантов, заказал еще бутылку, а кроме того — шампанское.
Продолжал Ханс.
— Так вот, мой кениг. Выяснив кое-что о прошлом герра Брандта, мы предположили, что Себби обладает набором тех же уникальных качеств.
А я подумала, как забавно, что они называют его именно Себби. Не герр Зауэр, не Себастьян. Детское прозвище капризного мальчишки.
Кениг вдруг прижал пальцы к вискам.
— Здесь шумно! Я едва слышу, что ты говоришь.
Рейнхард улыбнулся Отто. Он сказал:
— Сейчас все прояснится. Дайте себе минуту, мой кениг.
И действительно, под взглядом Отто глаза кенига стали чуть менее затуманенными. Казалось, он даже протрезвел. Когда официант принес две бутылки, Рейнхард налил кенигу ледяной шнапс, затем откупорил шампанское.
— Наши девицы, — сказал Рейнхард. — Расскажут, что именно умеет герр Брандт. И, если вам будет угодно, примеряйте это на Себби.
Ивонн и Лили стали говорить. Взгляд Отто бегал от одной к другой. Казалось, этот взгляд один проявлял их.
— Герр Брандт, без сомнения, опаснейший человек, — сказал кениг, выслушав абсолютно честную историю о побеге, о Лизе, обо всем, что умел Отто. — Его скорейшим образом нужно устранить.
Отто вздрогнул, но взгляд его остался неподвижным.
— Да-да, разумеется. Но что насчет Себби?
Себби вдруг вскочил из-за стола, выкрикнул:
— Ты понимаешь, Рейнхард, в чем ты хочешь меня обвинить?! Я ближайший соратник нашего кенига, и если ты надеешься, что…
— Я ни на что не надеюсь, Себби, — Рейнхард поставил шампанское на стол так, что оно расплескалось, золотые искорки сверкнули и погасли. — И ничего не боюсь. Все мы временны и смертны, Себби, дорогой.
В ответ он зашипел:
— Если ты не хочешь, чтобы твое время кончилось слишком быстро…
Но что именно Рейнхард должен был сделать в таком случае, мы так и не узнали. Отто подошел к Себби, заглянул в его прекрасное лицо, и Себби вдруг сказал:
— Да! Да! Тысячу раз да! Или вы думали, что он сам додумался бы до того, что делать там, наверху!
Наверху? Я подумала, что ослышалась.
— Вы думаете, он бы справился там? Он бы справился хоть с чем-то? Достойный своих предков правитель! Я сделал из него что-то. Даже не кого-то!
Музыка стихла, солдаты и люди вокруг смотрели на нас. Даже модели остановились и были теперь похожи на статуи.
— Я заставил его дать Нортланду богатство! Что могла экспортировать эта нищая, отсталая страна, с середины сороковых пребывающая в неведении! Нищие люди, нищие города! Нортланд может экспортировать только покорность!
Казалось, Себби никогда не остановится. Это бы не слова Отто. Отто ничего ему не внушал. Он просто заставлял Себби говорить правду.
— Он взял меня, чтобы я был милым личиком с обложки. Но я оказался куда умнее, куда дальновиднее! Я сделал то, чего никогда не смог бы сделать ваш чокнувшийся вместе со всеми поколениями своего гнилого семейства, кениг. Да, я изменял его мысли! Но если бы я этого не делал, где были бы, по-вашему, вы? Были бы вы вообще?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: