Тиффани Райз - Ангел
- Название:Ангел
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2015
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Тиффани Райз - Ангел краткое содержание
Ангел - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- РПСИ? - спросил Микаэль. - Что это вообще такое?
- РПСИ означает «Риск. Предупреждение. Согласование. Извращение.» -объяснила Нора. - В отличие от правил БРД.
- Безопасно, Разумно и Добровольно, - сказал Гриффин, закатив глаза, а Нора зевнула.
- Точно. БРД это такая скука. Это для мамочек и папочек с меховыми наручниками под кроватью в маленьких городках.
- РПСИ это для людей вроде нас, - сказала Нора. - Люди, которые делают все грубо, игра на грани, никаких стоп-слов, и так далее.
- Вы и Сорен когда-либо играли без стоп-слов?
Гриффин откинулся назад и уперся локтями в стенку ложи. Температура Микаэля подскочила от вида черной шелковой рубашки Гриффина, натянувшейся на его широкой груди.
Нора отрицательно покачала головой.
- Я сказала, что люблю играть по-жесткому. Но я вовсе не горю желанием умереть.
Перед ними на сцене Никс позволила гарему мужчин освободить парня от креста. Тот подполз на четвереньках к Госпоже и поцеловал ее затянутые в сапоги ноги.
- Ааах..., - вздохнула Нора. - Старые добрые времена. Я скучаю по преклонению перед ногами. Нет ничего сексуальнее мужчины-саба, целующего носки сапогов.
- Не могу с этим не согласиться, - закивал Гриффин.
- А вообще существует много мужчин сабов? - спросил Микаэль, глядя на молодого мужчину, проложившего дорожку поцелуев от ступни к колену Никс.
- Гораздо больше, чем люди хотят признать, - сказала Нора. - Особенно мужчины. Ты, Ангел, нечто особенное, но не уникален. Там, наверное, столько же мужчин-сабов, сколько и доминантов.
- В самом деле?
- Да, Мик, - вмешался Гриффин. - И это касается не только гей-сессий.
- Сексуальная фантазия номер 1 – это гетеросексуальные мужчины, занимающиеся сексом с красивой женщиной. - Нора сделала большой глоток вина. - А номер 2?
Гриффин усмехнулся и поднял два пальца. - Номер 2, - сказал он, - это быть связанным прекрасной женщиной и затем оттраханным ею. Даже я это люблю.
- И даже больше чем любишь, если я правильно помню…, - вздохнула с тоской Нора и подмигнула Гриффину.
- Если таких, как я, много, - спросил Микаэль, - Тогда почему…
- Почему ты чувствуешь себя таким одиноким?
Нора бросила на него долгий взгляд. Микаэль молча кивнул.
- Ты не одинок, - сказала она, Гриффин потянулся и по-дружески стиснул его колено.
К сожалению, это дружеское прикосновение вызвало более чем дружескую реакцию в боксерах Микаэля.
- Мужчины-сабы оплатили мой дом, Ангел, - продолжила Нора. - Они купили мне мои автомобили. Они сделали меня очень богатой женщиной. Я имела все, что хотела в своем подземелье - поэтов и художников, священников и раввинов, полицейских и грабителей.
- Копов?
- О, да. Чем большими и крутыми мужиками они притворяются, тем более вероятно, что им захочется, чтобы женщина обозвала их шлюхами и встала им на шею каблуком.
- Или парень. - Гриффин смотрел только на Микаэля, произнося это.
- Так, тихо, мальчики, начинается второй акт.
Никс вывела свой гарем со сцены. Через несколько минут они вернулись, на этот раз Никс была в одеяниях римской богини. Она правила колесницей, которую тянули ее молодые мужчины. В их ртах были уздечки, на груди сбруя.
- О, Боже, игра в лошадок. Как очаровательно. Я обожаю лошадок. - Нора наклонилась вперед, опираясь подбородком на руку. - Ими так весело управлять.
- Да ладно. - Гриффин закатил глаза. - Как будто ты когда-либо в своей жизни сидела на лошади.
Нора выпрямилась.
- Чтобы вы знали, Мастер Фиске, я каталась на лошади несколько раз в своей жизни. Ну ладно, три раза. Мой старый сосед по комнате, Уес, был из Кентукки. Видимо все в Кентукки умеют ездить на лошадях.
Гриффин пожал плечами.
- Не совсем. Только самые отъявленные богачи центрального Кентукки. Лошади очень дорогие животные.
Нора усмехнулась.
- Уес Райли? Богач? Пацан не мог позволить себе даже приличный автомобиль. Водил жук. Бедняга.
Микаэль посмотрел на улыбающуюся Нору. Улыбка Сатерлин казалась странной, вымученной. Совсем ничего общего с ее обычными улыбками.
- Райли?
Гриффин склонил голову и уставился на Нору.
- Как Кентуккские Райли?
- Ну да, он Райли, и он из Кентукки, - сказала Нора.
- Знаешь имена его родителей?
Гриффин отвернулся от скачек на сцене и сосредоточил все свое внимание на Норе. Сатерлин, казалось, внезапно растерялась.
- Ну, имя его матери Кэролайн. Я использовала его в своей недавно вышедшей книге. А имя его отца...
- Джексон. - Гриффин закончил фразу за нее. - Джексон Райли?
Глаза Норы расширились.
- Гриффин... откуда ты узнал?
Гриффин усмехнулся, а затем засмеялся.
- Гриффин..., - голос Норы стал угрожающе низким. - Почему ты смеешься?
С тяжелым выдохом Гриффин достал из кармана айфон, несколько раз нажал на что-то, а затем улыбнулся тому, что показалось на экране, и молча передал телефон Норе.
- Сукин сын, - выдохнула она.
Она медленно протянула телефон обратно Гриффину. Затем быстро встала из-за стола.
- Куда ты идешь? - спросил Гриффин.
- Убедись, что Микаэль доберется домой в целости и сохранности. Я приеду домой попозже. Нужно кое-что проверить.
Нора исчезла в толпе, и Микаэль вдруг оказался наедине с Гриффином. Ему не нравилось, насколько сильно он желал этого.
- Гриффин? - прошептал Микаэль. - Что ты показал Норе?
Гриффин передал парню свой телефон. Микаэль взял его и внимательно посмотрел на экран. Понадобилась целая минута, чтобы собрать свои мысли насчет увиденного.
Микаэль смог выдавить только одно слово.
- Блять.
Глава 14
Сюзанна бродила по гостиной Отца Стернса, пока тот, извинившись, ушел переодеваться. Такой красивый дом... камин, сложенный из больших камней, сотни книг в кожаных переплетах и самый красивый рояль, который она когда-либо видела. На верхней части фортепиано лежала книга со стихами Джона Донна. Открыв книгу на странице, заложенной старинной вышитой закладкой, она прочла:
«Приди ж в мои объятья, сделай милость,
И да свершится все, что не доснилось.»
- Мне разрешено читать Джона Донна, - послышался голос Отца Стернса у нее за спиной. - Он был священником.
- Англиканский священник, который написал анти-католические стихи, - напомнила она ему.
- Я не принимаю это близко к сердцу.
Сюзанна нервно улыбнулась, когда Отец Стернс забрал книгу и положил ее обратно на рояль. Он, очевидно, принял душ - его светлые волосы выглядели темнее - и он снова надел свой воротничок. Черт. Ей действительно понравилось любоваться на его горло.
- Вы играете? - Она указала на фортепиано.
- Я научился играть на фортепиано даже раньше, чем выучил английский язык. Меня научила моя мать.
- Ваша мать-датчанка?
Отец Стернс жестом указал на кресло и сам присел напротив девушки. Солнце уже зашло, и только одна маленькая лампа отбрасывала слабый свет в комнате.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: