Эмма Марс - Спальня, в которой мы вместе
- Название:Спальня, в которой мы вместе
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция
- Год:2016
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-86837-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эмма Марс - Спальня, в которой мы вместе краткое содержание
Спальня, в которой мы вместе - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Может быть, гости желают десерт?
Мне очень хотелось сладкого, но я посмотрела на Дэвида и отклонила предложение вежливым кивком головы. Потом собрала все документы, разбросанные на столе.
Я пришла сюда, чтобы сорвать маску с того, кого несколько минут назад считала чудовищем. Но обнаружила перед собой беспомощного мужчину, которого мои разоблачения погрузили в печаль и озадаченность.
Дэвид опустошил второй бокал виски и с увлажненным взглядом начал рыться во внутреннем кармане пиджака. Не без труда он достал оттуда плоский предмет.
– Держи… Я полагаю, это принадлежит тебе.
Он положил «Сто раз на дню» перед собой на скатерть и подтолкнул его ко мне слегка дрожащей рукой.
Я считаю, что это было проявлением его доброй воли.
Тем не менее он почти сразу же добавил:
– В ответ на это я хотел бы, чтобы ты вернула мне ключ от особняка Дюшенуа. Ты ушла оттуда больше года назад, и сейчас… Согласись, что нет никакого смысла хранить его у тебя.
Мадемуазель Боффор подсказала ему мысль об этом бартере? Или он проведал о моем вторжении в его дом и опасался, что я могу пробраться туда еще раз?
Однако Дэвид не был в курсе всей системы, которая шпионила за его жилищем, и не знал о компрометирующих видео в моем распоряжении. Может, он просто пытался предотвратить враждебный маневр Зерки, не в силах определить его природу?
Я порылась в своей сумочке и извлекла оттуда большой, источенный ржавчиной ключ.
– Вот он…
Дэвид забрал его стремительным движением, словно опасаясь, что я могу передумать.
– Спасибо.
Затем он указал на посеребренный карманный ежедневник и изобразил робкую улыбку.
– Я всегда знал, что у тебя есть писательский дар… Но, честно говоря, был удивлен твоим мастерством.
– Ты прочитал дневник полностью? – возмутилась я.
– Всего несколько страниц… Этого было достаточно для того, чтобы оценить и признать литературные достоинства твоего текста.
– Хммм, – отозвалась я с притворно скромным выражением лица.
– Да, да, – искренне стал настаивать он. – Я уверен, что это можно было бы издать.
– Я не преследовала такой цели.
– Прекрасно понимаю… А ты писала что-нибудь раньше для публикации?
Я заколебалась, не желая его обманывать. То, что он будет вмешиваться в мои писательские планы, не предвещало ничего хорошего. Тем не менее я уступила, тронутая его комплиментом.
– На данный момент это все больше просто заметки.
– Чтобы написать еще один дневник?
– Нет… скорее роман.
– Серьезно? Роман с каким сюжетом?
– Ну, знаешь ли…
Я сопроводила эти слова жестом, который как бы охватывал нас обоих, и остальную часть зала, и Париж вокруг нас, обширный театр, на подмостках которого развернулась более года назад наша драма.
– Нашу историю, это так? – осмелился спросить он с торжествующей улыбкой.
– Ну, не совсем… Но можно сказать, что она меня вдохновила на это.
– Аха! Было бы очень любопытно почитать все это.
– Мне еще далеко до окончания, – намеренно приуменьшила я.
– Не важно. Ты знаешь, что я очень близко знаком с Бернштейном?
– Альбером Бернштейном?
Я почти прокричала это. Альбер Бернштейн, иначе говоря, Бербер, был одной из наиболее выдающихся личностей французского издательства. После руководства несколькими домами издательства в Сен-Жермен-де-Пре он создал свою собственную издательскую фирму, «E&O», и продолжил успешную карьеру. В течение какого-то десятилетия Бернштейн опубликовал для широкой публики романы Грегуара Мало, разлетевшиеся по Франции тиражом более миллиона экземпляров.
– Он самый. Когда Альбер переехал на улицу Жакоб в прошлом году, я предложил ему этаж в небоскребе.
– И он принял твое предложение?
– Альбер занимает тринадцатый этаж. Никто не хотел селиться там, но он не суеверен. Глупости подобного рода только смешат его.
Я не могла поверить в это.
– И вы правда хорошо знакомы?
– Я бы сказал, да. Мы регулярно сталкивались в лифте и быстро начали симпатизировать друг другу… Время от времени ужинаем вместе. Я даже купил несколько акций в его предприятии. Кстати, это дает мне право голоса в литературно-художественном совете. Но я должен признаться, что до сегодняшнего дня не находил времени заседать там.
– Это потрясающе! – воскликнула я восхищенно, как простодушная девица. – Я понятия не имела, что у тебя есть такие знакомства.
– Мне он очень нравится. Это необыкновенный человек. Впрочем, знаешь, что он мне предложил, когда прочитал твою статью в «Экономисте»?
Наконец мы подошли к этой деликатной теме, но я обратила внимание, что Дэвид предпочел не затрагивать ее напрямую.
– Нет.
– В общем, опубликовать мою автобиографию, ни больше ни меньше. Он спросил, не знаю ли я журналиста, который написал в этой мазне… чтобы предложить ему работу.
– И что ты ответил? – спросила я, будучи на вершине возбуждения.
– Что я немного сомневаюсь в том, что журналистка даст согласие, учитывая нестабильные отношения, которые нас связывают.
– Вполне правдиво, – согласилась я, и это сразу же умерило мой пыл.
– Ты все-таки хочешь, чтобы я тебя ему представил? – спросил он, очевидно, удовлетворенный произведенным эффектом.
Он предлагал мне ни больше ни меньше чем знакомство с королем издателей. Бербер, названный так из-за его имени и привычки носить рубашки небесно-голубого цвета в любое время года, был известен своей недоступностью. Никогда он не принимал молодого автора, чьи цифры продаж не оправдывали его интерес. Стоит ли говорить, что я в глазах этого человека была никем и ничем.
– Ээээ… Не знаю…
Я пыталась сохранить ясность мыслей и не дать ослепить себя всей этой звездной пылью, которую он пускал мне в глаза. Конечно, Дэвид меня не одурачил, но значительно ослабил мои позиции. Я находилась здесь для того, чтобы найти возможность манипулировать им, и вот он внезапно поменял нас ролями.
– Это ни к чему тебя не обязывает, ты знаешь. Просто отправь мне несколько страниц на почту. Я их передам Альберу… Если ему понравится, он свяжется с тобой. Я могу гарантировать это. Люди, которые полагают, что книги публикуются только благодаря личному знакомству, глубоко заблуждаются. В любом издательстве в первую очередь литературный вкус хозяина главенствует над всем остальным.
– Хорошо, – согласилась я, покраснев, как подросток. – Я посмотрю, что могу тебе передать.
В конце концов… Это ничего не изменит в ходе судебного расследования, которое ведется против Луи. Это никоим образом не уменьшит мощь порнографического видео с проститутками, разрушительного оружия для прессы, которым обладали мы с Зерки. Мы могли в любой момент направить его против Дэвида.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: