Ирэне Као - За все грехи

Тут можно читать онлайн Ирэне Као - За все грехи - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Эротика, издательство Эксмо, год 2015. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    За все грехи
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Эксмо
  • Год:
    2015
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-699-79265-8
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 21
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Ирэне Као - За все грехи краткое содержание

За все грехи - описание и краткое содержание, автор Ирэне Као, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Новая сверхчувственная история от Ирэне Као, автора непревзойденной ИТАЛЬЯНСКОЙ ТРИЛОГИИ: «Я СМОТРЮ НА ТЕБЯ», «Я ЧУВСТВУЮ ТЕБЯ», «Я ЛЮБЛЮ ТЕБЯ», – которой зачитывается весь мир… Всю жизнь он возводил вокруг себя стену, а она разрушила ее при первой же встрече. У него была идеальная спутница, которую он оставил ради ее несовершенства. Она решительно вошла в его мир, бросив все, что имело значение. Она привыкла нарушать границы, но никогда еще не заходила так далеко… Итальянская дилогия «ЗА ВСЕ ГРЕХИ» и «ЗА ВСЮ ЛЮБОВЬ» – о своенравной, не признающей условностей Линде, которая прежде лишь играла в любовь, а теперь оказалась заложницей своего наваждения.

За все грехи - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

За все грехи - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ирэне Као
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Глава 12

Починить крышу Голубого дома под палящим июльским солнцем и порывами ветра – дело не из легких. Джорджо Оттавиани молчит, погруженный в свою работу. Когда Линда показала ему ужасные подтеки от воды на стенах гостиной, он сразу и предложил ей помощь:

– Милая, ее нужно немедленно чинить! Когда речь идет о ремонте старого дома, нужно начинать с крыши, и у меня есть кое-какая мыслишка на этот счет, – отвечает Джорджо.

Линда не стала ему возражать, ей хотелось увидеть, что задумал дядя. Если уж Джорджо за что-то берется, он делает это не для галочки, а вкладывает всю душу.

Вдруг ей пришла идея выкрасить некоторые черепички в голубой и красный цвет. Джорджо латает крышу, передвигает черепицы, составляя оригинальный геометрический рисунок: одна черепичка красная, другая – синяя, снова красная, опять синяя.

Он соорудил самодельную страховку, обмотал веревку вокруг ремня и закрепил ее на внутренней балке потолка. Если вдруг он поскользнется или у него закружится голова, ему ничего не грозит – деревянная конструкция прочна, да и он весит не центнер. Для своего возраста он выглядит спортивно.

Линда стоит внизу у подъемного механизма и время от времени кричит, чтобы убедиться, что у него все в порядке.

– Дядя, тебе еще нужны черепички?

– Пока нет. Как будут нужны, я скажу.

– Хорошо, только смотри не перетрудись. Ты же знаешь, я отвечаю за твое здоровье, старичок…

Она ему подмигивает. Иногда ее поражает его неутомимость. И откуда только силы берутся?

– В такую жару я тут внизу уже расплавилась, а что наверху, и подумать страшно…

– Тут хорошо, – уверяет ее Джорджо.

Линда беспокоится, ведь он уже не мальчик, и сердце у него временами пошаливает. Недавно Джорджо проводил кардиологическую диагностику, но все равно не слушает советы врача.

А сейчас он вспоминает ночь, проведенную с Фаусто. Спал от силы два часа, но не чувствует усталости; его переполняют эмоции, и в этом водовороте чувств рождается вдохновение художника.

Внезапно раздается рев мотора, в воздух поднимаются клубы белой пыли. Это Алессандро на своем черном «Харлей Роад Кинг», без шлема и куртки. Он резко останавливается в нескольких шагах от Линды.

– О боже, где ты его откопал? – спрашивает она удивленно, всплеснув руками.

– У Макса одолжил, – отвечает Алессандро, спрыгивая с мотоцикла. – Взял попробовать. Никогда не ездил на такой зверюге.

– Круто! – Линда гладит седло.

– Что, решила заняться ремонтом? – Алессандро разглядывает ее: выцветшие брюки, заляпанная майка, волосы заколоты «крабом».

– Ага, крыша совсем разваливается, – Линда смотрит вверх.

Услышав стук молотка, Алессандро поднимает голову.

– А, да тут Джорджо! – кричит он, чтобы тот его услышал, и приветственно машет руками.

Джорджо резко поворачивается, на секунду теряет равновесие, но ему удается его удержать.

– Эй, Алессандро!

– Помощь нужна? – тут же спрашивает тот.

– Да мне немного осталось, но если тебе так хочется… не откажусь, – Джорджо указывает ему на лестницу. – Залезай, так быстрее управимся.

– Иду!

Алессандро снимает белую футболку, обнажая торс.

– Умираю от жары!

– Але, только надень страховку, – предупреждает Линда.

Она смотрит на его накачанную задницу, которую подчеркивают драные джинсы, будто специально сшитые по его фигуре, потом переводит взгляд на его рельефную грудь.

– Да ладно тебе! И не такое видали, – отвечает Алессандро, стоя на третьей ступеньке лестницы.

Ловко взбирается по ней в своих легких ботинках, перекидывает веревку через подъемный блок, опускает его, чтобы Линда погрузила на него черепицу. Когда груз достигает крыши, они начинают своего рода состязание на прочность. Алессандро все делает так красиво, будто всю жизнь работал кровельщиком. Он старается, потому что на него смотрит Линда.

Через полчаса он прерывает работу и тыльной стороной руки стирает пот со лба, потом смотрит на Линду:

– Как рисунок? Получается?

Она смотрит вверх, ладонью прикрывая глаза от солнца.

– Получается просто замечательно! – восторгается Линда.

– Еще десять минут – и готово, – говорит Джорджо, не оборачиваясь.

– Отлично, дядя! Я в тебе не сомневалась! – кричит она по-детски радостно.

Через некоторое время работяги спускаются полюбоваться плодами своего труда: все трое смотрят на крышу, щурясь от слепящего солнца.

– Лучше и не сделаешь, – в эйфории восклицает Линда.

– Да, надо признать, поработали мы на славу, – Джорджо довольно проводит двумя пальцами по подбородку. Потом облокачивается на сиденье мотоцикла – дыхание у него прерывистое, сердце бьется устало.

Линда взволнованно смотрит на него и кладет ему руку на плечо – она не простит себе, если с ним что-то случится.

– Дядя, иди-ка ты приляг на диванчик, отдохни. Мы с Але сами уберем инструменты.

– Да, Джорджо. Ты уже и так сделал достаточно, – вставляет Алессандро.

Джорджо примирительно поднимает руки.

– Ладно, ладно, уже ухожу, – сдается он, направляясь в сторону входной двери.

И в этот момент Линда слышит сигнал эсэмэс-сообщения. Она достает телефон из кармана и читает его.

Я заеду за тобой в 19.00. Поедем в одно милое местечко. Отказ не принимается.

Это Томмазо.

Линда улыбается и сразу же пишет ответ:

Куда?

Спустя мгновение – ответ от Томмазо:

Вопросы тоже не принимаются.

Линда умирает от любопытства. Глаза горят, приоткрыв рот, она пишет:

Обожаю сюрпризы!

Алессандро молча наблюдает за ней и не может удержаться от вопроса:

– Это он?

В последние дни они долго разговаривали с Линдой о Томмазо, и Алессандро высказался со свойственной ему прямотой – он не предполагал, что такая независимая девушка, какой он ее считал, польстится на богача. Как показалось Линде, Алессандро ее осуждает, и она начала объяснять, что в Томмазо ее привлекают вовсе не деньги, а совсем другое, но такому неприкаянному бродяге, как он, этого не понять. Линда перешла на повышенный тон, Алессандро же сохранял спокойствие и невозмутимость. Ему было ясно, что слова, которые она придумывала, объясняя свою страсть к Томмазо, звучали неубедительно. И все же Алессандро вовсе не хотел обижать свою подругу, поэтому решил прекратить спор, заявив, что, возможно, ошибается, и больше они не возвращались к этой теме.

Голос Алессандро возвращает Линду к реальности. Она кивает.

– Хочет отвезти меня в какое-то «милое местечко», но не говорит, куда.

– А ты?

– Я согласилась.

– Да уж, этот тип не оставляет тебя в покое…

– Скажем так: это я позволяю ему не оставлять себя в покое.

Вид у Линды довольный. Теперь они с Томмазо стали встречаться чаще, но она до сих пор не может сказать, что это за отношения. Она знает одно: с ним ей хорошо. Теперь она самая настоящая любовница – впервые в жизни.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Ирэне Као читать все книги автора по порядку

Ирэне Као - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




За все грехи отзывы


Отзывы читателей о книге За все грехи, автор: Ирэне Као. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x