Шахразада - Ларец соблазнов Хамиды
- Название:Ларец соблазнов Хамиды
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «Клуб семейного досуга»
- Год:2012
- Город:Харьков
- ISBN:978-966-14-4530-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Шахразада - Ларец соблазнов Хамиды краткое содержание
Ларец соблазнов Хамиды - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Глупец… Они вырвались в мир и теперь начнут собственную войну за души людей. Войну тем более страшную, что победивших в ней не будет, а вот потери будут исчисляться тысячами…
Асур в ответ лишь ухмыльнулся – сейчас он был глух к голосу разума. Он не стал изрыгать страшные заклинания, призывать гром или насылать черные тучи. Да в этом не было особой нужды.
– Не обижай Хамиду… – вот и все, что успел проговорить Руас.
И в тот же миг его не стало – едва заметная голубоватая тень втянулась в огромный берилл, что по-прежнему лежал посреди шелкового платка. Суровый золотой коршун принял бессменное дежурство.
Свиток двадцать девятый

– Ну вот и все, глупый мой брат… Ты стал человеком… И перестал быть магом.
Однако Асур с удивлением чувствовал, что душа его пуста – не поет от торжества, не радуется свершившейся мести. Что там царит тишина, пусть и не кладбищенская.
– Я свободен… – проговорил он, пробуя «на вкус» столь желанные слова.
В душе ничего не шевельнулось.
– Я свободен! – проговорил Асур несколько громче.
Лишь тишина стала ответом. Быть может, чуть блеснули камни заветных колец, теперь превратившихся в необыкновенно красивые, но никчемные безделушки.
– Я свободен! – закричал Асур.
И лишь тогда ощутил наконец ликование.
Он поистине был свободен, он был богат и влюблен. Его будущее было полно красок и надежд.
– Верь мне, брат, Хамиду я не обижу никогда…
Всего этого не ведала Хамида. Когда она пришла в себя, то увидела, что муж дремлет в кресле. Залитая светом луны опочивальня полна цветов, прохладный ветер играет с легкими занавесями. Мир словно замер в ожидании чудес.
– Это сон, – прошептала Хамида. – Это прекрасный сон.
И действительно уснула – с легкой улыбкой на губах.
Пробудившись, она с изумлением обнаружила у двери незнакомую служанку с кипой платья. Высокая девушка со смеющимися карими глазами почти бесшумно раскладывала по ларям и сундукам шаровары и шали, аккуратно расправляла туники, заботливо поправляла примявшийся подол только что сшитого по франкской моде невозможно открытого платья. Вещи превосходного качества просто сияли. Хамида попыталась вспомнить, когда в последний раз она надевала нечто столь же прекрасное. И не смогла. Ибо Тивиад был не то чтобы скареден, но, безусловно, прижимист. О том же, что было дома, Хамида предпочитала вообще не думать.
– Доброе утро, хозяйка. Я Марсия. Господин, уходя, велел вас не тревожить.
– Откуда все это, Марсия?
– Прислали от портного… судя по всему, от того самого портного, который балует саму кадину Марват.
Ошеломленная Хамида с удивлением рассматривала неузнаваемо преобразившуюся комнату. Да, о таком рекомая Марват могла только мечтать.
– Однако, почтенная Хамида, скоро полдень…
«Похоже, она пытается меня поторопить…»
– У нас гости? Мне следует присмотреть за приготовлением угощения?
Марсия с изумлением подняла глаза.
– О нет, как можно… В гости званы вы. Достойный звездочет и придворный маг собирается представить свою великолепную супругу при дворе…
Марсия произнесла это с некоторым даже придыханием.
Хамида рассмеялась.
– Мой муж, похоже, несколько не в себе. Должно быть, он забыл, кто ему вручил мою руку…
Но Марсия вновь покачала головой.
– Уважаемый хозяин мне велел именно так все и передать. Еще он сказал, что ему плевать на прошлое, а все будущее он мечтает посвятить своей обожаемой жене.
Хамида растаяла. Вчерашний страшный вечер, быть может, и жил еще в ее памяти… Но скорее как кошмар.
Ошеломленная всем услышанным, Хамида позволила новой служанке снять с нее домашнее платье и усадить за туалетный столик, который словно по волшебству нашелся в дальней комнате.
– Какие волосы, госпожа. Ах, каким удовольствием будет укладывать их! Вы такая стройная, да вы будете похожи на принцессу… Настоящую франкскую принцессу, клянусь всеми святыми. Белошвейки уже справились с заказом, вскоре появится посыльный от ювелира… Но, думаю, начать все-таки следует не с одежды. Ванна готова, да и времени в обрез.
Хамида, так и не придя в себя от удивления, погрузилась в успокаивающе горячую воду. Марсия же, не прекращая болтовни ни на минуту, начала мыть ей голову.
– Право, хозяйка. Это настоящее богатство, а не волосы. А какие длинные… Какие роскошные… Прятать их под шаль или чаршаф просто преступление, клянусь собственной матушкой. Я могу уложить их в эллинском стиле или поднять наверх, чтобы они струились волнами.
– Но разве так можно? Это будет настоящим вызовом! Кадина Марват такого не позволит…
– Господин был непреклонен, он так мне и сказал – все самое лучшее, самое модное, самое новое! И плевать на всех, кто косо посмотрит! И даже тех, кто попытается косо посмотреть! Госпожа, так сказал господин, достойна большего, чем все королевы мира…
И Хамида растаяла. Черные мысли, если таковые еще и оставались, пропали после таких слов мужа.
После шести часов купания, притираний, похлопываний, массирования, выщипывания, подрезания и расчесывания Хамида решила, что жертвы во имя красоты на франкский манер все же слишком велики, что быть дурнушкой не так уж и плохо. Но благодаря веселой болтовне Марсии время пролетело быстро. Не успела Хамида опомниться, как пришла пора надевать платье.
– Моя госпожа, не забудьте о перчатках – это самый что ни на есть громкий писк моды… Для вас они просто спасение – Аллах всесильный, нельзя же такой красавице самой стирать и стряпать! Посмотрите, во что вы превратили руки! Никогда не слышала, чтобы высокородная госпожа работала руками…
Хамида не слушала. Она ошеломленно смотрела на отражение в огромном новом зеркале.
Это не она. Эта девушка просто обворожительна: с красивыми волосами, в великолепном платье из мерцающей аметистово-сиреневой органзы. На секунду прикрыв глаза, Хамида снова открыла их. Платье облегало талию по последней моде, а плотный корсет подчеркивал грудь. Да в таком платье она затмит всех одалисок двора…
«Если меня вообще в таком виде пустят во дворец!»
Какая фигура! Какие волосы! То, что раньше было беспорядочной массой бесформенных, непослушных локонов, теперь ниспадало блестящими прядями до самой талии. Марсия подняла и сколола волосы на затылке, переплела с длинной низкой жемчуга и двумя темно-сиреневыми атласными лентами и позволила ниспадать свободным каскадом ухоженных локонов по спине. Крошечные локоны обрамляли и лицо.
Хамида улыбнулась. Марсия настоящее сокровище. О нет, она настоящая волшебница, если сумела дикарку с туманного Альбиона превратить в истинно райскую птицу.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: