Селина Катрин - История лисы-метаморфа [СИ]

Тут можно читать онлайн Селина Катрин - История лисы-метаморфа [СИ] - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Эротика, издательство SelfPub, год 2020. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    История лисы-метаморфа [СИ]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    SelfPub
  • Год:
    2020
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Селина Катрин - История лисы-метаморфа [СИ] краткое содержание

История лисы-метаморфа [СИ] - описание и краткое содержание, автор Селина Катрин, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В мире, где не любят оборотней, девушка-лиса, мечтающая о крепкой и любящей семье, попадает в лапы жестокого охотника. Пережив насилие, заточение в клетке и кровавые эксперименты, Чирра оказывается в особняке графа, члена королевской палаты, не подозревающего об истинной сути девушки. Сможет ли она вновь поверить мужчине и пережить то, что с ней произошло? Сойдутся ли аристократ из знатного рода и дикий хищник? Как отреагируют ставшие ей близкими люди, если она откроет им свою тайну?

История лисы-метаморфа [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

История лисы-метаморфа [СИ] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Селина Катрин
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Наверное, я сошёл с ума, — с улыбкой он сказал ей, когда она посмотрела на него внимательными карими глазами, — но мне кажется, что тебе интересно, где мы живём.

Чирра с восторгом уставилась на Оливера и вновь закивала:

— Это карта нашей страны — Норингии. У нас много леса, болот и рек, на юге находятся степи. Вот эти жирные точки — самые густо населённые города: Сетхэм, Фолчестер, Стоун, Фьёрд и Хьюддерсфилд. Мой особняк находится в Хьюддерсфилде, — он ткнул пальцем в город на карте, окружённый зелёными лесами. — Официальной столицы у Норингии нет, так как король занимается внешней политикой и всё время находится в разъездах. У меня есть поместье недалеко от Фолчестера, — он перевёл палец левее и показал на другую крупную точку. Она была окружена лесами и болотами. — Я не люблю болота, да там и холоднее, а потому я предпочитаю жить здесь, в Хьюддерсфилде.

Чирра внимательно рассматривала Норингию. Она была крупнее всех своих соседей. Но на западе и северо-западе страны городов почти не было. Карта в этих местах была закрашена белым цветом со схематичными отметками в виде снежинок. На север и северо-восток от страны всё было залито сплошным синим цветом. Только на севере это был приятный светло-синий цвет, а на северо-восток — тёмно-синий. В тёмно-синем цвете раскидывалось несколько желтых пятен. И каждое из двух морей было подписано. То, что это два моря, сомневаться не приходилось.

Оливер проследил за взглядом лисы:

— Это Живое море и Мёртвое море. Они действительно разные. Вода из Мёртвого моря практически непригодна для питья. А вот эти точки — Дьявольские острова. Никто не знает, что там, но корабли оттуда не возвращаются, — он подал плечами показывая, что самому любопытно что там.

На востоке через горы и небольшую часть Мёртвого моря была граница с ещё одним государством, существенно меньшим в размерах, чем Норингия.

— Это Шерисия, — пояснил Оливер. — У них всего лишь один крупный город, он же столица — Алишер. Государство крошечное, но вся аристократия обладает родовой магией. А потому с Шерисией лучше не ссориться. Мы с ними сотрудничаем. Они нам продают различные магические артефакты, а мы им — воду из Живого моря и лес. Артефакт охраны моего особняка как раз из Алишера.

Южнее Норингии и Шерисии была изображена степь, переходящая в пустыни. На западе через небольшую границу располагалось ещё два государства.

— Это Варварские пустоши, — сказал граф. — Благодаря магам из Шерисии и воинам из Крэнгии, — он ткнул на государство на западе, — нам удаётся сдерживать варваров с юга. А вот это соседнее с нами и Крэнгией государство называется Фелиссия в честь их королевы.

Чирра удивлённо посмотрела на графа:

— Так сложилось, что у них испокон веков правят женщины. Поговаривают, что наш король неровно дышит к их королеве, а потому последнее время часто наведывается в их страну.

Чирра слушала графа, как заворожённая. Оказывается, мир такой большой! Оливер ещё много рассказывал про соседние страны и отношения с ними, а Чирра удивлялась, как много знает этот мужчина. Она смотрела на его профиль и восхищалась. Умный, образованный, начитанный и понимающий её без слов, а ещё утончённо красивый. Не такой накаченный как Ярэн, но чувствовалась в нём особая, породистая красота: аккуратный нос, острый подбородок, тонкие аристократические руки, на которых видны вены, неторопливая походка, идеальная осанка, потрясающий запах мяты от тела мужчины, коротко стриженые волосы оттенка молочного шоколада. Оливер совершенно не испугался её агрессии, когда она отгрызла пальцы Этану, не побоялся спать с ней, хищником, в одной постели. «А ещё он очень заботливый отец», — неожиданно пришло ей в голову.

Из-за ранения Оливер сообщил в королевскую палату, что ближайшую неделю поработает дома из-за плохого самочувствия. Днём он пропадал за делами в своём кабинете и не позволял слугам беспокоить его. На самом деле он вовсе не всё время проводил за книгами. Иногда он подолгу стоял у окна и смотрел, как на траве играют в салочки Доминик и Рыжик. Оливер не хотел, чтобы Руперт или кто-то из слуг догадался о его ранении, а потому и не выходил из кабинета.

Вот и сегодня Оливер смотрел из окна на весёлую игру его лисицы и Никки. Было пасмурно. Оливер увидел, как Доминик бежит по влажной траве, поскальзывается и начинает падать. А Рыжик быстрее молнии огибает мальчика и подставляет свою спину в качестве опоры. Доминик хватается за медно-золотистый мех, лиса встает и с лёгкостью тащит на спине мальчишку в крытую беседку от начинающего накрапывать дождя. «Удивительная лиса», — подумал Оливер. — «Жаль, что не человек», — и отошёл от окна.

Тем временем лиса сбросила мальчика на плетёную кушетку в беседке и улеглась рядом, согревая его своим горячим телом и пушистым мехом.

— Знаешь, Лыжик, у меня никогда не было такого длуга как ты, — картавя, неожиданно серьёзно сказал Доминик, гладя лису по шерсти. Потом посмотрел в глаза лисе и добавил: — У тебя таким же золотом мех светится, как у неё волосы. Я знаю, что это была ты. Спасибо.

Если бы Чирра не лежала, то от удивления и испуга, что её раскрыли, она бы плюхнулась на попу. Но попа и так уже сидела на кушетке. Карие глаза лисы встретились с серо-голубыми глазами мальчика:

— Не бойся, я никому не скажу, что ты доблая, — Доминик погладил Рыжика по голове. — Я знаю, ты особенная.

Чирре ничего не оставалось, как повалить светловолосого мальчишку на обе лопатки и начать облизывать то его щёки, то нос, то глаза. Доминику стало смешно и щекотно:

— Ай, ух, ой, всё, хватит! Хватит! Ладно-ладно! Ты победила, — кричал он сквозь смех.

Вечером Чирра проследила, как укладывают Доминика, посидела в комнате с Фридой для надежности. Убедилась, что мальчик после бурного и активного дня уснул сам, ему не давали никаких сонных лекарств, а затем, потянувшись, пошла в кабинет к графу. Это уже стало их маленькой традицией: Чирра приходила вечером в кабинет к Оливеру, а он ей что-нибудь рассказывал. Лучше всего он знал законодательство и политику Норингии, потому об этом чаще всего и повествовал. Лиса так заслушивалась интересными историями, что когда Оливер оканчивал, то за окном уже стояла ночь.

— Алишер — негласная столица магии, а потому все артефакты, которые можно встретить в Норингии — привезены из Алишера. У нас в Норингии они стоят очень дорого, и зачастую какой-либо артефакт не столько необходимость, сколько показатель статуса. Если ты обращала внимание, моя карета снабжена магическим кристаллом, управляющим лошадьми. Я езжу в королевскую палату без возницы. Нанять кучера было бы в разы дешевле и даже удобнее, потому что карета с кучером меньше привлекала бы внимания. Но всем членам королевской палаты, как и ближайшим родственникам короля, полагается такой кристалл. Не использовать его — оскорбить короля. Потому у меня нет личного возницы.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Селина Катрин читать все книги автора по порядку

Селина Катрин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




История лисы-метаморфа [СИ] отзывы


Отзывы читателей о книге История лисы-метаморфа [СИ], автор: Селина Катрин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x