Алиса Абра - Приют заблудших душ

Тут можно читать онлайн Алиса Абра - Приют заблудших душ - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Эротика, год 2021. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Приют заблудших душ
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    2021
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Алиса Абра - Приют заблудших душ краткое содержание

Приют заблудших душ - описание и краткое содержание, автор Алиса Абра, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Есть ли жизнь после свадьбы? Это и предстоит выяснить юной графине, оказавшейся в сложной ситуации, а также узнать множество семейных тайн. И как всегда ей на помощь придут Алька и её друзья.

Приют заблудших душ - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Приют заблудших душ - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Алиса Абра
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Прости, дорогая, но мы торопимся, мы вернёмся к этому позже… после бала, – проворковал он, касаясь губами моего уха. Я вспыхнула и отскочила, взглянув на него с негодованием. Вздёрнув голову, я решительным шагом покинула комнату.

– Лили, ты на своей земле, и ты хозяйка этого бала, – заговорил Донован, устраиваясь в экипаже, словно ничего между нами не произошло, а я, поджав губы, упорно смотрела в окно на яркие, украшенные праздничными фонариками улицы городка. Мои губы ещё покалывало от поцелуя. Это был мой первый поцелуй, и я в своём воображении рисовала его совсем иным. Та страсть, которая вдруг проснулась во мне, обескураживала, лишала возможности трезво мыслить. Я сделала несколько глубоких вдохов, желая унять бешено бьющееся сердце. Нужно успокоиться.

– Твоя бабушка создавала эту ярмарку для собственного развлечения, – меж тем продолжал супруг. – Тебе не нужно стараться кому-либо понравиться, достаточно просто соблюдать правила, принятые в обществе. Бабушка ловко манипулировала всеми этими людьми, называющими себя «высшим светом», не давая ни одной семье возвыситься над остальными, и получала огромное удовольствие от этой игры. Её уважали и …боялись, – усмехнулся супруг.

– Для чего она этим занималась? – спросила я, чувствуя, как меня отпускает.

– Об этом я расскажу как-нибудь в другой раз, мы уже приехали, – Донован помог мне выйти из экипажа. Я оперлась на его руку и чинно прошествовала в павильон.

В зале играла музыка, я двигалась в танце вместе с Донованом, отдаваясь своим размышлениям о семье, о которой, как оказалось я ничего не знаю. На меня нахлынули воспоминания. Бабушка, отец, счастливое безоблачное детство. Я никогда не знала своей матери. На все мои вопросы о ней бабушка отвечала пространно, постепенно переводя разговор на другую тему, и ответа я так и не получила. Кто бы мог подумать, что моя милая жизнерадостная бабушка была грозой высшего общества? И что начнётся теперь, когда её не стало?

– Ты справилась, я горжусь тобой, – тихий голос Донована выдернул меня из размышлений.

– Что? – не поняла я.

– Ты была великолепна, – улыбнулся он. – Я с удовольствием бы продолжил, но это вызовет ненужные нам подозрения. Больше двух танцев с одним кавалером танцевать не принято.

– Да, я знаю, – грустно вздохнула я.

– Сейчас на тебя начнётся охота, – супруг обвёл взглядом зал, и я заметила, что за нами с интересом наблюдают, – но даму, увлечённую трапезой, вряд ли кто-то решится пригласить на танец, – заговорщически прошептал он. – Сегодня у нас проходит конкурс на лучшее блюдо, а ты, как хозяйка бала, должна попробовать все и выбрать победителей, – он подвёл меня к уже накрытому столику.

– О! Это просто великолепно! – обрадовалась я возможности избежать нежеланных ухаживаний, к тому же из-за переживаний по поводу предстоящего бала я так и не смогла заставить себя поесть, а теперь почувствовала сильный голод.

– Пожалуй я приглашу на танец баронессу Вилье, – сообщил мне супруг помогая сесть за стол. – Я надеюсь, ты тоже сможешь уделить ей внимание? – он лукаво прищурился.

– Буду рада знакомству, – ответила с лёгким кивком, принимая игру.

– Не скучай, – шепнул он, удаляясь.

Я окинула взглядом изыскано сервированный стол, собираясь как следует подкрепиться, но увидев список участников этих соревнований, я углубилась в его изучение. В кулинарном конкурсе были заявлены повара всех влиятельных семейств. За этим занятием я чуть не пропустила момент, когда группа молодых людей двинулась в моём направлении.

Я быстро сделала знак слуге, он подал выбранные мной блюда и наполнил вином бокал. Я пригубила вино, отмечая краем глаза, что молодые люди остановились в нерешительности, а потом разошлись по залу, приглашая юных леди на очередной танец. Я с аппетитом поела, поглядывая как кружатся пары. Столики находились на некотором возвышении окружающем бальный зал, позволяя видеть всё, что происходит в центре. Мне понравилось наблюдать.

Я представила, как моя бабушка сидела за таким же, а может и за этим самым столиком, попивая своё любимое сладкое вино, доставляемое ей из солнечных предгорий, и наслаждаясь изысканными блюдами наблюдала за жизнью высшего общества. В этом была она вся.

– Вы так похожи на свою бабушку, – прозвучало рядом.

– Графиня, позвольте представить вам баронессу Вилье, – Донован был весьма серьёзен и лишь хитринка в уголках глаз намекала на игру.

– Эмилия, – представилась миловидная дама, присев в реверансе, как того требовал этикет. Я ответила сдержанным кивком, пусть сама решает, как ко мне обращаться. Судя по её непринуждённому поведению, она в отличии от меня часто бывает на подобных мероприятиях. Донован помог ей устроиться за столом и удалился. Баронесса тут же защебетала, обрушив на меня град вопросов «ни о чём», на которые всё же приходилось отвечать, при этом она, капризничая и привередничая заставляла слуг несколько раз менять ей столовые приборы и блюда. В пансионе нас, конечно, учили искусству ведения светской беседы, и я могла свободно порассуждать на сотню тем достойных внимания юной леди, но как же это скучно!

– Наши мальчики решили поразвлечься, – подмигнув мне, совсем другим тоном сказала она, отослав слуг, к неимоверной радости последних.

– А я уж думала, что Вы на самом деле … такая, – вздохнула я с облегчением.

– Учись, это высшее общество! Тут все слуги на кого-нибудь шпионят. Надеюсь, эти теперь не скоро появятся, – хихикнула она, а я отметила, как просто и непринуждённо она перешла на ты и мне это понравилось. – Здесь все носят маски, скрывая свою истинную суть. Я, например, весёлая вдовушка, небольшого ума и весьма разговорчива, – она кокетливо поправила локон.

– Вдова? – удивилась я, отметив её молодой возраст.

– Да. Я была так юна, а мой супруг был поистине достойным человеком, – притворно вздохнула она, – и очень старым, – хихикнула тихо. – Смотри, спектакль начинается!

Проследив за её взглядом, я увидела мрачного Донована, подпирающего спиной колонну и кидающего хмурые взгляды на броско одетого Дидо. Тот, окружённый стайкой барышень, веселился и поглядывал на приятного молодого человека, маячившего рядом с ним.

– Понаблюдай за реакцией общества, – прошептала Эмилия, прикрывшись веером.

Я обратила внимание на представителей уже знакомых мне семейств. Старые лорды и их дамы действительно с неподдельным любопытством следили за Донованом и Дидо. Дамы к тому же подходили поприветствовать своих знакомых и как бы невзначай указывали им на разворачивающееся действо.

Донован меж тем подошёл к группе восторженных поклонниц разглагольствующего о чём-то Дидо и оттеснил его молодого помощника, прижав бедолагу к колонне. Юноша нервно вскрикнул, желая привлечь внимание мэтра. Дамы из свиты Дидо дружно ахнули и стали одна за другой падать в обморок, предварительно удостоверившись, что их есть кому подхватить. Дидо по-петушиному выпятив грудь и размахивая руками стал носиться вокруг Донована, убеждая его отпустить юношу. Супруг многообещающе улыбнулся Дидо, стряхнул несуществующую пыль с плеча жертвы и удалился под оживлённый гомон зала.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Алиса Абра читать все книги автора по порядку

Алиса Абра - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Приют заблудших душ отзывы


Отзывы читателей о книге Приют заблудших душ, автор: Алиса Абра. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x