Алекс Новиков - Английские эротические новеллы
- Название:Английские эротические новеллы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Самиздат
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Алекс Новиков - Английские эротические новеллы краткое содержание
Из предисловия:
«События, о которых я хочу рассказать, решившись на весьма вольный перевод эротических английских новелл, охватывают довольно большой период царствования двух английских королей Генриха VII, 1485–1509, и Генриха VIII, 1509–1547. В те далекие времена, новеллы о которых собраны в этой книге, на территории доблестной старой Англии были в ходу множество языков и наречий. Еще не было забыто обращение на «вы». Не случайно мною оставлены ссылки на французские, итальянские слова и латынь. Читателя, не знакомого с бытом и нравами того времени могут шокировать жестокость, царившая в обществе, но тогда такое обращение было в порядке вещей!
…Кроме того, где любовь, там и нечистая сила, а где старые замки — там без привидений никак не обойтись. По причине большой отдаленности от нас времени, и малого количества сохранившихся реальных письменных свидетельств о событиях, потрясающих Англию в первой половине 16 века, переводить исторически точно было чрезвычайно трудно. Конечно, кое-где авторы новелл, а вместе с ними и я грешник, может, и приврали, но только чуть-чуть.
И, наконец, в книге будет достаточно много жестоких сцен: женщинам приходилось платить очень дорогую цену за свою любовь и свои прегрешения. Кому читать такое не нравится — просьба нажать на крестик в верхнем правом углу экрана».
Английские эротические новеллы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Но ревизор — пьяница. — Раскаявшаяся ведьма, что во время разговора продолжала варить пиво, была неплохой советчицей. — Слышала я, что он пиво любит! Так я сварю ему самого лучшего! Добавлю сушеных яблок для вкуса и крепости!
— Варить хорошее пиво всегда полезно! — Матушка подписала счет на ячмень.
— Кроме того, он лысый! И очень похотливый. Я его знаю, он не раз и не два гостил у сэра Шелли, моего беспутного господина. И мне лучше не показываться ему на глаза.
— Лысый это не плохо, — вздохнула матушка, лысые мужики ооох какие… Но не на тебя ни на меня он не посмотрит! Ты еще молода, но седая как ветла… Катрина — но после порки во имя священной реликвии она утратила всякое желание быть с мужчиной. Она, конечно не откажет, но ревизору не понравится. Правда, у нас в монастыре есть Селина! Она хоть и совершила смертный грех, но очарование ранней юности не истратила!
— А она согласится? Помнится, нее так давно вы ее высекли за грех с Инкубом! Мне потом пришлось целую неделю врачевать ее тело! Aditum nocendi perfido praestat fides. [231] Доверие, оказываемое вероломному, дает ему возможность вредить. — Лат.
— Высекла, но за дело и за смертный грех! И, помнится мне, в отличие от тебя она не покаялась и не собирается каяться! Тело ты вылечила, а душу? Будем встречать ревизора и молить небеса о спасении! Матушка отрезала себе изрядный кусок окорока. Esse oportet ut vivas, non vivere ut edas! [232] Надо есть, чтобы жить, а не жить, чтобы есть! — Лат.
Хороший окорок! Думаю. Отцу ревизору он понравится! Ну, моя дорогая трудница. Я поблагодарю тебя за труд. Смотри. Что я купила у грешного Авраама!
С этими словами монашка достала игрушку, напоминающую утешитель святого Антония, но выполненный из какой-то гладкой кости [233] Скорее всего, моржовый клык. — Прим. перев.
и систему кожаных ремешков, чтобы женщина могла пристегивать его к себе. [234] Пару столетий спустя такую игрушку назовут страпоном. — Прим. перев.
— Отвлекись от своего котла. Матушка Изольда сняла рясу и ловко закрепила его на себе.
— Сейчас! — Ведьма, оценив по достоинству игрушку, закрыла дверь, задрала рясу и легла животом на кухонный стол.
«Прямо как мой грешный дедушка Карл! — вспомнила ведьма грех ранней юности. — Но я это грех полностью искупила! А матушка… Матушка отмолит!»
Воздух на кухне наполнился запахом женской похоти, перебившим даже аромат пива. Ведьма вцепилась руками в столешницу и застонав, расслабилась. Матушка Изольда умела и любила доставлять удовольствие и дарить его самой.
— Если ревизор будет доволен — игрушка станет твоей! А я помолюсь за спасение твоей грешной души! Пообещала матушка, утомленной труднице. — Приходи в чувство и доваривай пиво! Alea jacta est! [235] «Жребий брошен», нет пути назад, все мосты сожжены! — Лат.
А что касается Селина и экзорцизма — Ex malis eligere minima. [236] Из зол избирать наименьшее! — Лат.
Выживет!
Глава пятая. Неискупимый грех
— Abyssus abyssum invocat! [237] Бездна взывает к бездне! — Лат.
— Селина не забыла ни ласк Инкуба ни того страшного наказания, что выбрала для нее матушка Изольда. Подчиняясь правилам монастыря, она молила Инкуба о наказании матушки и о новой встрече. Вечера в келье она проводила за молитвами, но не теми, что обычно умиротворяют дух молоденьких монашек. А сейчас ее молитву прервал визит матушки Изольды.
— Выручай, — просила Матушка Изольда Селину. — Отец ревизор на утренней молитве он только на тебя смотрел! Если ты не согласишься — он разорит нашу обитель! Попадись он мне лет десять назад… — Матушка Изольда могла бы и сама ублажить ревизора, но… годы моей молодости давно позади! Да, он лысый и толстый, но от него зависит — быть обители или не быть!
«Не согласится — высеку до полусмерти! — думала матушка. — Из-за ее упрямства обитель может пропасть!»
«Инкуб услышал мои молитвы! Монастырь разорят! Такая удача! Но мне нельзя и вида показать…»
— А потом Вы меня за грехопадение с отцом ревизором запрете в девичью башню… Я слышала, что вы собираетесь устроить мне обряд экзорцизма! Снова под розги и молитвы? Я не так давно садиться снова научилась!
— А ты как думала? С Инкубом согрешила! Если бы не крестьянин Томас — съели бы меня людоеды! И толком не покаялась! И сейчас в твоем взоре не вижу раскаяния! Считаешь, что той порки ты не заслужила? Так я ее и без отца ревизора повторить могу! Но от девичьей башни могу и спасти!
— Я искренне молюсь и не нарушаю устава монастыря! — Монашка отрицательно помотала головой. — Не буду. Зачем? Cogitations poenam nemo patitur! [238] Никто не несет наказания за мысли. — Лат. Одно из положений римского права. Прим. перев.
— Глупая девица! Мысли ты, о чем хочешь! Тебе я даю возможность хоть частично искупить грех перед Господом и монастырем. Тебя, малышку, наверняка захочет отец ревизор. А я буду за вас молиться! Beati pauperes spiritu, quoniam ipsorum est regnum caelorum! [239] Блаженны нищие духом, ибо им принадлежит царство небесное, Евангелие от Матфея, 5, 3 — Лат.
— Мой грех уже неискупим, — грешная монашка показала матушке язык, — я и так с ним могу! Раскинуть ноги и читать Pater Noster… Как раз к концу молитвы все и закончится!
— Да! Твой грех действительно придется долго отмаливать! Но Господь милостив! Если будешь лежать бревном под ревизором — от тебе такой экзорцизм устроит, что моя порка тебе нежной лаской покажется!
— Значит, небеса примут мою грешную душу! — Монашка скрестила руки на груди с видом «фи». — Вашими молитвами адские силы не рискнут забрать меня к себе!
Ни раскаяния, ни сочувствия в ее взгляде матушка не увидела.
— А из теплой кельи могу переселить насовсем в девичью башню! К привидению! — Вот ему и будешь показывать язык!
Привидение наносило ужас на всех монашек, включая настоятельницу.
— Только не туда, — с визгом упав на колени, — пожалейте меня, матушка!
— Тогда молись как следует, и жди в гости отца Ревизора. И от твоего старания зависит, переживешь ты обряд экзорцизма или нет, и будет ли дальше жить наша обитель.
— Да хранит вас Господь! — Закивала юная монашка и побежала в свою келью.
«Мне придется пожертвовать своим телом во славу монастыря! Матушка уговорила меня лечь под отца Ревизора! — Селина стояла перед распятием и молилась. — Конечно, я совершила великий грех и не раскаиваюсь в нем, и за это меня постигнет страшное наказание! Наивная матушка! Она считает, что можно спасти мою грешную душу, но для этого надо терзать грешное тело и ввергнуть его в дополнительный грех!»
— Ну, вот что, Селина, хватит молиться! — Отец ревизор вошел в келью с кувшином пива и большим окороком в руках. Сейчас ты снимешь монашеский головной убор… — Он поставил дары на стол. — А потом и все остальное! «И всякая жена, молящаяся или пророчествующая с открытою головою, постыжает свою голову, ибо это то же, как если бы она была обритая. Ибо если жена не хочет покрываться, то пусть и стрижется; а если жене стыдно быть остриженной или обритой, пусть покрывается. Итак, муж не должен покрывать голову, потому что он есть образ и слава Божия; а жена есть слава мужа.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: