Шахразада - Девять снов Шахразады
- Название:Девять снов Шахразады
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Клуб семейного досуга»7b51d9e5-dc2e-11e3-8865-0025905a069a
- Год:2013
- Город:Харьков
- ISBN:978-966-14-1471-5, 978-966-14-4869-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Шахразада - Девять снов Шахразады краткое содержание
Дочь великого визиря Шахразада по-прежнему любима, но она всего лишь женщина, лишь жена царя Шахрияра. И ее супруг вынужден уделять больше внимания государственным делам – внимания, которое должно принадлежать царице! А далеко-далеко, в мире снов, куда Шахразада все чаще погружается в сладостном предвкушении, ее ждет мужчина, для которого она – божество…
Девять снов Шахразады - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Что же привело вас сюда, мисс Фитцджеральд? Я и не знал, что вы такая любительница музыки.
– Если бы она любила музыку, – вмешалась леди Данбери, – то давно сбежала бы во Францию.
– Как же она не любит, когда не участвует в разговоре, – буркнул он, не оборачиваясь. – О!
– Что, палка? – вежливо осведомилась Маргарита и стала с интересом наблюдать за тем, как Деймон, не поворачивая головы, схватил трость и ловко выдернул ее из рук бабушки.
– Вот, возьмите и присмотрите за ней. Пока графиня сидит, она ей не понадобится.
Маргарита чуть было рот не открыла от изумления. Даже она не смела так вольно обращаться с леди Данбери.
– Вижу, я наконец произвел на вас впечатление. – Он откинулся на спинку стула с весьма довольным видом.
– Да, – не успев подумать, ответила Маргарита. – То есть нет.
– Как отрадно!
– Я имела в виду, что даже не успела ни о чем подумать.
Он похлопал ладонью по сердцу.
– Вы меня ранили прямо в сердце.
Маргарита стиснула зубы. Он что, издевается? Все ее светские знакомые были ясны ей, как открытая книга. Но Деймон Сен-Олмс ей непонятен. Она искоса глянула на Пенелопу – слышала ли она? Но та успокаивала леди Данбери, которая все еще невыносимо страдала из-за потери своей трости. Маргарита оказалась зажатой между Деймоном Сен-Олмсом с одной стороны и лордом Соммерсхоллом, никогда не отличавшимся худобой, – с другой. Ей даже пришлось немного подвинуться к Деймону, который излучал невероятное тепло.
Боже правый, неужели этот человек лежал, обложившись грелками с горячей водой, прежде чем отправиться на музыкальный вечер? Маргарита стала незаметно обмахиваться программкой.
– Что-то не так, мисс Фитцджеральд? – спросил он, с интересом заглядывая ей в лицо.
– Нет, все в порядке. Просто здесь жарковато, вам не кажется?
Деймон посмотрел на нее немного дольше, чем ей этого хотелось бы, и обернулся к леди Данбери.
– Тебе жарко, бабушка?
– С чего ты взял?
Он опять повернулся к Маргарите и чуть пожал плечами.
– Видимо, жарко только вам.
– Должно быть, – процедила она сквозь зубы, упорно глядя прямо перед собой.
Может, не поздно сбежать в дамскую комнату? Пенелопа станет жаловаться, что она оставляет ее одну, но ведь с ней еще два человека. Можно все свалить и на лорда Соммерсхолла: он все время ерзал на стуле и иногда толкал ее, скорее всего преднамеренно. Маргарита снова чуть-чуть подвинулась вправо. Деймон Сен-Олмс был последним человеком, к которому ей хотелось бы прижиматься. Однако тучный лорд Соммерсхолл привлекал ее еще меньше.
– Что-то случилось, мисс Фитцджеральд? – участливо осведомился Деймон.
Она покачала головой, собралась вскочить, но не успела. Раздались аплодисменты. Маргарита подавила стон. Одна из девиц Смайт-Смит объявила начало концерта. Прекрасная возможность была упущена, теперь просто невежливо было встать и уйти, особенно с первого ряда. Одно утешало – она была не единственной страдающей душой в этом зале. Едва девицы Смайт-Смит подняли смычки, приготовившись терзать инструменты и уши слушателей, как мистер Сен-Олмс вздохнул и тихо прошептал:
– Да поможет нам Бог!
Говоря по чести, на свете существовал лишь один человек, ради которого Деймон готов был слушать нечто, столь мало напоминающее музыку. И этим человеком была бабушка Данбери.
– Больше никогда, – шепнул он ей на ухо. Сначала им пришлось прослушать нечто, что должно было быть Моцартом, потом нечто объявленное как Гайдн, за которым последовала пародия на Генделя.
– Сиди прямо, – прошептала бабушка. – Ты ведешь себя невежливо.
– Мы прекрасно могли разместиться в последних рядах.
– И пропустить такое развлечение?
Даже с большой натяжкой подобный вечер нельзя было назвать развлечением, но бабушка испытывала какую-то патологическую страсть к этому ежегодному мероприятию. Как обычно, четыре девицы Смайт-Смит сидели на небольшом возвышении, причем две из них играли на скрипках, третья – на виолончели, а четвертая на фортепиано. И каждая так старательно пыталась исполнить свою партию соло, что им почти удалось произвести впечатление на публику.
– Хорошо, что я люблю тебя, – бросил он через плечо.
– Ха, – явственно прозвучало в ответ. – Хорошо, что я люблю тебя.
– Мистер Сен-Олмс?
Деймон обернулся. Его окликнула Маргарита, о которой он, задумавшись о своих делах, забыл.
– Извините, – пробормотал он и улыбнулся так, как обычно улыбался, когда ему требовалось умиротворить женщину. – Я замечтался. – Она посмотрела на него с сомнением, и Деймон добавил: – Со мной такое иногда случается.
Маргарита не смогла не улыбнуться в ответ, и Деймон мысленно поздравил себя с успехом. День, когда он не сможет заставить женщину улыбнуться, будет его последним днем в Лондоне. Потом ему останется только удалиться в заокеанские колонии.
– При обычных обстоятельствах, мисс Фитцджеральд, – сказал Деймон, поскольку требовалось поддерживать вежливый разговор, – я спросил бы вас, понравился ли вам концерт, но сейчас это прозвучало бы настоящим издевательством.
Она заерзала на стуле, что было удивительно, поскольку молодых девушек с юного возраста обучали подолгу сидеть прямо и не шевелиться. Это неожиданное движение еще больше расположило его к ней. У него тоже была привычка барабанить пальцами по столу. Деймон ждал ответа, но Маргарита молчала, явно чувствуя себя неловко. Наконец она наклонилась к нему и прошептала:
– Мистер Сен-Олмс?
Он тоже наклонился и заговорщически повел бровью.
– Мисс Фитцджеральд?
– Вы не могли бы пройтись со мной по залу? – Она чуть обернулась и едва заметно кивнула через плечо. Лорд Соммерсхолл развалился на своем стуле, задевая Маргариту внушительным торсом.
– Разумеется, – галантно ответил Деймон, поднимаясь и предлагая ей руку. – Надо же спасти лорда Соммерсхолла, – добавил он, когда они отошли на несколько шагов.
– Простите?
– Если бы я был любителем пари, я бы поставил четыре к одному в вашу пользу.
Она на секунду смутилась, но потом улыбнулась:
– Вы хотите сказать, что не любите заключать пари?
– Я для этого недостаточно богат.
– По-моему, большинство мужчин это не останавливает.
– И большинство женщин – тоже.
– Удивительно точно подмечено!
– А вы, мисс Фитцджеральд? Вы любите биться об заклад?
– Конечно, – ответила она, поразив его своей откровенностью. – Но только если уверена, что выиграю.
– Довольно странно, но я вам верю. – Деймон подвел девушку к столу с закусками и напитками.
– О! Придется. Спросите любого из тех, кто меня знает.
– Вы опять выиграли. А я-то думал, что я вас знаю!
Она второй раз за вечер не нашлась что ответить. Деймон сжалился над ней и протянул стакан лимонада.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: