Бертрис Смолл - Все радости — завтра
- Название:Все радости — завтра
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2004
- Город:Москва
- ISBN:5-9577-1469-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Бертрис Смолл - Все радости — завтра краткое содержание
Однако самым знаменитым, самым прославленным стал цикл романов «Сага о семье О'Малли». Идут годы и века, меняются времена — но каждой из женщин семьи О'Малли небо дарует дивную красоту и неукротимую душу, а судьба посылает опасные испытания и великую любовь — пылкую, пламенную, неодолимую, сметающую любые преграды и дарующую счастье…
Все радости — завтра - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Оставлю? Нет, любимая, ты и твой брат едут с нами. Мы предстанем перед королевой одной семьей.
— Не знаю, кто ты — безумная или отважная женщина, — сказал Адам, обнимая их обеих.
— Наверное, и то и другое, дорогой, ведь я даже не подозреваю, что нужно королеве. Возможно, мне придется сражаться с призраками.
— Нет, Скай, на этот раз тебе не придется сражаться с королевой в одиночку. На этот раз с тобой рядом будет твой господин. С этим королеве сталкиваться не приходилось. В одиночку ты всегда была уязвима. Но теперь ты не одна, девочка.
Ночью они покинули Бель-Флер, и Скай печально оглянулась на оставленный дом. Они решили не закрывать замок, за ним будет присматривать граф. Дейдра и юный лорд Бурк посапывали в карете, а их родители скакали рядом сквозь раннюю осеннюю ночь. Над дорогой к побережью взошла луна, освещая деревни, виноградники и дубовые рощицы. Не снижая скорости, они за два дня добрались до Нанта, где их ожидал корабль Скай. Она предусмотрительно разместила несколько судов в этом французском порту, чтобы они, сменяясь, перевозили в Англию и Северную Европу лучшие вина из долины Луары.
Но даже при попутном ветре им пришлось провести в плавании еще несколько дней. Они обогнули Бискайский залив, не выпуская из виду французского берега, и у самого Бреста свернули через Ла-Манш. Неожиданный южный бриз понес их по волнам пролива быстрее, чем они даже рассчитывали. Они по-прежнему не теряли из виду берега, и Скай рассказывала детям о различных приметах. Они миновали остров Уайт, белые скалы Дувра и вошли в Темзу, вместе с приливом перенесясь в лондонскую гавань. Когда судно бросало якорь, Скай вместе с Адамом стояли, держась за поручни, на палубе. На берегу виднелся лишь небольшой отряд королевской гвардии.
— Боже, — сказал Адам, — она нас ждет?
— Да, она ждет нас, — с довольной улыбкой ответила Скай.
— У тебя боевая улыбка, — ухмыльнулся он, — давненько я не видел ее… — Он задумался. — Так давно, что даже и не припомню.
— Вероятно, в то время, когда мы сражались с королевой. Однажды мне удалось победить Елизавету Тюдор, Адам, и я собираюсь сделать это снова. Помолимся Господу, чтобы этот раз был последним!
Часть V. АНГЛИЯ И ИРЛАНДИЯ
Глава 17
— Вы играете в опасную игру, мадам, — предупредил Уильям Сесил.
— Нет, Сесил, — ответила Елизавета Тюдор, — я вообще не играю.
— Не проще было бы простить лорда и леди де Мариско и потом попросить у них помощи? Похитив ребенка, вы только разбудите в леди де Мариско тигрицу. Вспомните, что было в последний раз, когда вы спровоцировали гнев этой дамы, мадам!
— Никто так и не доказал, что за этими актами пиратства стояла Скай О'Малли, Сесил.
— Ха! — хрюкнул советник королевы и умолк. Спорить с Елизаветой Тюдор, раз уж она приняла решение, было бессмысленно. И в этот раз он не был уверен, что она так уж не права. Непохоже, чтобы Скай добровольно помогла королеве справиться со своей бесчинствующей семейкой. Необходимы веские основания, убеждения, а что может быть более веским, чем материнская любовь?
— С ребенком все в порядке. Она в Хэмптон-Корте вместе с нянькой, и, как мне сказали, это просто маленький гунн. — Королева улыбнулась. — Я видела ее в ночь прибытия из Франции. Она похожа на де Мариско, не сомневаюсь, он обожает ее. И это вторая козырная карта, которую я хочу разыграть, Сесил! Оба родителя любят этого ребенка.
Сесил покачал головой:
— В устье Темзы сегодня вечером замечена «Чайка». Я распорядился, чтобы несколько гвардейцев сопроводили их в Гринвич.
— Вы слишком нетерпеливы, мой друг, — упрекнула его королева. — Нет нужды приводить их ко мне. Они должны прийти сами, по доброй воле. Мы заявим, что это почетный эскорт. — Она сухо улыбнулась. — Это понравится Скай О'Малли, Сесил! Она умна, эта проклятая ирландка! У нее такой острый ум!
А в то время, пока королева наслаждалась своим каламбуром, перед сэром Кристофером Хаттоном, капитаном королевской гвардии, предстала на палубе «Чайки» женщина, о которой он знал только понаслышке. Ее репутация была неоднозначной: с одной стороны, королева всегда отзывалась о ней с большим почтением, а с другой — Роберт Дадли называл ее ненасытной шлюхой, которой не хватило даже его любви. Хаттон был склонен не принимать на веру последнее мнение — вряд ли королеве понравилась бы или была бы принята при дворе женщина, гонявшаяся за графом.
— Лорд? — Скай вопросительно смотрела на Хаттона.
— Сэр Кристофер Хаттон, мадам, капитан королевской гвардии. Я прибыл сюда для того, чтобы эскортировать вас в Гринвич.
— Что значит, сэр Кристофер, эскортировать? Что-то я не вижу ни кареты, ни лошадей. Наверное, я должна идти пешком за вашей лошадью, как римская пленница?
Хаттон смешался, поняв, что ошибся, не предусмотрев транспорт.
Скай весело рассмеялась:
— Не волнуйтесь, сэр Кристофер. Мне самой необходимо как можно быстрее добраться до Гринвича. Но я только что совершила весьма поспешное путешествие. Так что я собираюсь отправиться в свой дом на Стрэнде, искупаться и переодеться, прежде чем предстать перед ее величеством. До этого я не могу показаться ее величеству, если, конечно, у вас нет приказа приволочь меня силой.
Такого приказа у него не было, и Хаттон был обескуражен этой прекрасной женщиной, по-видимому, отлично владевшей ситуацией.
— Разумеется, леди Бурк…
— Леди де Мариско, лорд.
— Мне дали понять, что вы являетесь вдовой лорда Найла Бурка, мадам, — еще более сконфузился сэр Кристофер.
— Действительно, сэр, я его вдова, но я снова вышла замуж. Уже более двух лет мой муж — лорд де Мариско. — Скай приятно улыбнулась. — Не отправитесь ли вы со мной в Гринвуд, лорд? Если королева отдала вам приказ сопроводить меня к ней, то лучше вам не появляться в Гринвиче без меня. Я с удовольствием извещу ваших людей на берегу…
Отворилась дверь капитанской каюты, и вошел Адам.
— Баржа готова, дорогая.
— Итак, сэр Кристофер, вы едете с нами?
— Я могу доехать в Гринвуд верхом, если вы скажете, где это находится.
— На берегу, рядом с особняком графа Линмутского.
— Я встречусь с вами там, — сказал сэр Кристофер и поспешил ретироваться.
Адам подождал еще немного, пока капитан не сошел на берег, и рассмеялся:
— Ты запугала его до смерти, Скай. Я думаю, в обычных условиях это не так-то просто.
— Да, хоть королева продолжает оставаться девственницей, ее вкус к красавчикам не изменился, — пробормотала Скай.
— Говорят, она по-прежнему изумительно танцует, — хмыкнул Адам.
— Возможно, — сказала Скай, — но за его красивыми глазами кроются неплохие мозги, насколько я могу судить. В своем близком кругу Бесс не терпит дураков. — Она нетерпеливо набросила капюшон плаща. — Идем, Адам. Хотя ясно, что Велвет сейчас в безопасности, мне хочется понять, что же происходит. Где дети?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: