Кордия Байерс - Девон: Сладострастные сновидения

Тут можно читать онлайн Кордия Байерс - Девон: Сладострастные сновидения - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Исторические любовные романы. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Кордия Байерс - Девон: Сладострастные сновидения краткое содержание

Девон: Сладострастные сновидения - описание и краткое содержание, автор Кордия Байерс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Война за независимость сделала отважную английскую красавицу пленницей страсти. Когда Дэвон Макинси благодаря вмешательству своей высокородной бабки была избавлена от необходимости влачить жалкое существование презренной посудомойки, она и подумать не могла, что совсем скоро ей придется употребить и свою красоту, и ум, и силу дух в борьбе за достояние предков. Когда Хантер Баркли обнаружил, что некая огненноволосая фурия похищает его фамильное серебро, он вынужден заключить с ней дьявольскую сделку — в обмен на поцелуй останется тайной его помощь борцом за свободу… Судьба Дэвон подобно паруснику, устремившемуся навстречу неизвестности в открытое море. Ее ожидают отчаянные приключения, странствия и встреча с незнакомцем, который сделает ее заложницей любви.

Девон: Сладострастные сновидения - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Девон: Сладострастные сновидения - читать книгу онлайн бесплатно, автор Кордия Байерс
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

У других всегда были наготове наличные — чтобы быстро взять и расплатиться за карточный проигрыш и разные другие мелкие долги, которые случаются на этих балах и раутах. У этого ничего, увы!

Вот выдвинут последний ящик — пусто. Выпрямившись, Тень осмотрела кабинет. Где же он может хранить свои ценности? Но что это? Щелкнула щеколда, и раздался шум голосов. Быстрее к столу, вот так, за ним можно спрятаться, если сжаться в комочек. Шаги приближались. Яркий сноп света упал на стол. Неужели ее сейчас обнаружат?

— Мордекай, я никак не ждал тебя сегодня, но это прекрасно, что мы встретились. Сколько месяцев прошло? Как ты? Баркли-гроув без тебя — это совсем не то.

— Приятно слышать, Хантер. Я тоже скучаю. Англия с этим проклятым дождем у меня в печенках сидит, вернее, в суставах. То ли дело Виргиния: воздух свежий, простор. А тут — сажей дышишь!

— Сесилия и Элсбет мне голову снимут, если я там появлюсь без тебя.

— Ну тогда придется вернуться в Баркли-гроув, — Мордекай шутливо прищелкнул пальцами. — Почувствовать на себе их гнев, — это я злейшему врагу не пожелаю, а тем более лучшему другу.

Тень услышала звон бокалов и поняла, что они угощаются бренди, принадлежащим лорду Баркли.

— Как твой дядюшка, Хантер?

— Я его видел буквально несколько минут сегодня, но, насколько я могу судить, он в полном порядке.

— Ладно. Я не хочу ему ничего плохого, хотя в политике он мой враг.

— Кстати, о политике… Ты сегодня заявился и вытащил меня из постели — не для того, наверное, чтобы попробовать дядюшкино бренди и не из-за моих красивых глаз. А, Мордекай?

— Черт тебя дери. Леди небось тебя считают красавчиком, но мне все едино. Конечно, в такую ночь я бы так просто не пришел. Дело срочное, Хантер!

— Понятно. Какие новости?

— От лорда Гилберта. Он юлит. Я уж его убеждал-убеждал; он хочет выйти из дела. Тебе надо с ним встретиться.

— Это первое, что я сделаю с утра. Он нам нужен. Да и знает слишком много. Мы его не можем отпустить. Если то, что ему известно, узнают те, кому это не следует знать, шум пойдет — отсюда до Виргинии слышно будет Особенно, когда с нас шкуры будут сдирать.

— А как с оружием и боеприпасами? Дошли до Сент-Юстисия?

— Я все проверил, когда мы там бросили якорь на пути сюда. Несколько партий уже там, в складах ждут, когда придут корабли.

— Хорошо. По крайней мере хоть что-то мне удалось.

— Мордекай, Конгресс глубоко благодарен тебе за работу. Ты рисковал жизнью ради дела свободы.

Зрачки глаз Тени расширились от ужаса. Это же измена! Ну и влипла! Теперь, если они ее обнаружат, ей даже и виселицы ждать не придется: они ее живой отсюда не выпустят — ведь это будет для них самих смертный приговор.

— Я не единственный, кто рискует жизнью за дело свободы. Ты тоже внес свою долю, а уж тебе я обязан стольким, что никогда не расплачусь.

— Расплатился — вдвойне уже, Мордекай. Мне повезло, когда я тебя встретил тогда на этом британском фрегате. Мало кто может похвастать таким верным другом, — Хантер прокашлялся. — Ну хватит, разболтались как старые бабы. Мне нужно как следует выспаться — тем более завтра эта встреча с лордом Гилбертом… Рейс от Сент-Юстисия был жуткий, я совсем вымотался.

Они попрощались, звуки их шагов — все тише, тише — и, наконец, смолкли. Тень издала вздох облегчения. Теперь — побыстрее сматываться; кажется, все тихо; можно встать.

О ужас! Из проема двери на нее внимательно глядела пара внимательных глаз, опушенных густыми ресницами. Как кролик под взглядом удава, Тень застыла на месте, не в силах оторвать своих глаз от его взгляда. Человек подошел ближе. Сердце Тени замерло. За кого бы он ее ни принял — за грабителя или за соглядатая — живьем он ее не выпустит.

Что делать? Справиться с ним — немыслимо: все равно что карлик против великана. В его крупном теле ощущалась недюжинная сила. Он был одет в элегантный бархатный халат, но не слишком походил на джентльмена. Широкая грудь поросла густыми черными волосами. Мощные мышцы перекатываются при каждом движении. Загорелый. Плечи широченные.

Тень ощутила холодок в спине. В кровавых отсветах от камина он выглядел как сам сатана. Транс понемногу стал проходить. Тень бросила быстрый взгляд на стеклянные двери и отошла от стола.

— На вашем месте я бы от этого воздержался. Бесполезно, — предупреждение Хантера Баркли прозвучало как раскат грома, звук заполнил весь кабинет.

Да, похоже, капкан захлопнулся. Выход закрыт. Но свободна дверь, ведущая во внутренние покои. Быстрее туда! Удача! По коридору вниз в вестибюль, вот и двери, ах, черт, эта щеколда…

— Ах ты, ублюдок! Нет, от меня не уйдешь. — Тяжелая рука опустилась на плечо, крутанула беглеца как игрушку. Действуя больше по наитию, чем по расчету, Тень обеими руками оттолкнула от себя преследователя.

От неожиданности тот качнулся, — кожаные подошвы его домашних туфель не давали достаточной опоры на мраморных плитах — взмахнул руками и грохнулся на пол, выругавшись от ярости.

Тень вновь бросилась наутек. Однако рука упавшего успела схватить ее за край плаща — опять попалась! Но нет, не все еще потеряно: быстро оторвав завязки, Тень высвободилась из железной хватки Хантера и бросилась к лестнице, придерживая рукой маску на лице. Так, бегом через две ступеньки — но куда дальше? Тяжелое дыхание преследователя совсем близко, быстрее — в открытую дверь и к окну. Не открывается! В отчаянии Тень прижалась лбом к стеклу. Все! Конец!

Дверь гулко хлопнула. Вон он — на пороге! Тень повернулась к нему лицом. Теп ерь уж все равно… Пусть подходит. Да, выражение его лица не сулит ничего хорошего. Тень сделала глубокий вдох, сжала челюсти. Что ж, такова судьба. Когда-нибудь это должно было случиться. Надо быть мужественной.

— Ах ты, воришка! Тебе повезло, что у меня под рукой пистолета не оказалось, а то бы я просто снес тебе башку и вешать не за что было бы, — голос Хантера Баркли прогремел как труба архангела Гавриила. Вообще-то, ему меньше всего хотелось бы связываться с этим делом — ловить воров, вызывать полицию и вообще привлекать к себе внимание. На всем пути от Виргинии до Лондона его преследовали всяческие несчастья. Штормы и морская болезнь беспощадно трепали экипаж. Они прибыли в Англию на неделю позже, чем рассчитывали, измученные до предела. Он приехал в дом дядюшки, надеясь хорошенько отдохнуть, а тот сразу пригласил его поехать вместе с ним на этот бал к леди Фоксуорт. Он, естественно, отказался, выпил для разрядки и улегся спать. Уже засыпал, когда явился дворецкий с новостью, что его внизу ждет Мордекай Брэдли. Зная, что его друг не пришел бы так поздно, если бы это не было срочно, он встал и пошел его встретить. Поговорили — дело было действительно неотложное — потом он проводил его к выходу, вернулся, чтобы потушить свет — и вот тебе на! Какой-то воришка что-то там ищет на дядюшкином столе.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Кордия Байерс читать все книги автора по порядку

Кордия Байерс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Девон: Сладострастные сновидения отзывы


Отзывы читателей о книге Девон: Сладострастные сновидения, автор: Кордия Байерс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x