Аманда Квик - Сладкая месть [litres]
- Название:Сладкая месть [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-112244-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Аманда Квик - Сладкая месть [litres] краткое содержание
Однако безжалостный мститель плохо знает Эмили – умную, практичную и далеко не наивную особу, успешно управляющую всеми семейными финансовыми делами. Граф, несомненно, тронул ее сердце, но любовь к нему совсем не мешает Эмили вести собственную игру, в которой Саймону предназначено стать не охотником, а добычей…
Сладкая месть [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Я совсем не собирался тебя покидать. А ты никогда не покинешь меня, правда? – Граф медленно возвращался в нее.
– Никогда. Я никогда не оставлю тебя. О-ох! Черт подери!
– Тяни за шелк. Сильнее!
Он был глубоко в ней. Он стал частью ее существа. Эмили погружалась в блаженство, пронзительное и пьянящее.
– Саймон!
Где-то вдалеке послышался треск – и шелковый галстук разорвался пополам. Руки Эмили внезапно освободились. Она порывисто обняла Саймона, и тут же сладостная дрожь облегчения сотрясла ее с ног до головы.
Она услышала хриплый удовлетворенно-торжествующий вскрик Саймона и ощутила, как он яростно задвигался в ней. Эмили вцепилась в него, и волны страсти увлекли их в глубины теплого моря.
Целую вечность спустя Эмили почувствовала, как Саймон шевельнулся в ее объятиях. Она в истоме открыла глаза.
– Похоже, придется искать новый галстук, – заметил Саймон, откатившись на бок. Ухмыляясь, он подобрал растерзанные клочья белой материи, бывшие когда-то чрезвычайно модной принадлежностью его туалета, и водрузил эти обрывки Эмили на нос. – Вы и не подозреваете о своей силе, мадам.
– По-видимому, вы правы. – Она рассмеялась и сдула один из белых лоскутков. Тот затрепетал в воздухе – Это, случайно, был не один из твоих любимых галстуков?
– Ну разумеется. Я просто потрясен потерей.
Эмили не сдержала смешок.
– Постараюсь восполнить твою потерю.
– Тебе придется хорошо постараться. – Лукаво улыбнулся Саймон, сверкнув белоснежными зубами.
– Знаешь что, Саймон? По-моему, из тебя получился бы великолепный паша. В тебе порой проявляется что-то такое варварское…
– Да нет, право, я не варвар. – Муж обхватил ее за шею, привлек к себе и нежно поцеловал. – Я, пожалуй, вполне цивилизован в некотором смысле. Даже немного скучноват.
– Совсем не согласна!
– Вы так считаете? Позвольте вам кое-что сообщить, моя страстная женушка. Мне бы ужасно хотелось хотя бы раз предаться с вами любви в постели, а не в библиотеке на полу. Этого, кажется, достаточно, чтобы считаться степенным и скучным?
– В постели? – нахмурилась Эмили. – Как это обыденно и тривиально. Да вы и в самом деле скучноваты, милорд. Какой сюрприз. Вы меня определенно провели.
– Плутовка. – Он опрокинул ее на мягкий золотой атлас и крепко поцеловал.
Поцелуй, задуманный как шутливое наказание, быстро перерос в нечто более значительное. Эмили, забыв обо всем, отдалась его власти, пока Саймон наконец не оторвался от ее губ и не посмотрел ей в глаза уже не смеющимся, а скорее настороженным взглядом.
– Так как, Эмили? Это было больше, чем ты ожидала от занятий любовью? – тихо спросил он.
– О да, Саймон. Меня действительно «унесло к брегам любви, златым, манящим, чудным»! – Она застенчиво улыбнулась, сознавая, что все ее чувства, наверное, отразились в ее глазах. – Это было замечательно, истинно метафизическое ощущение. Чрезвычайно пробуждающее все чувства. Не дождусь, когда его можно будет повторить.
Саймон застонал и, смеясь, упал на подушки:
– Мне бы следовало знать, что женщина с такой пылкостью чувств, как у тебя, окажется крайне ненасытной. – Он сел, а потом поднялся с подушки и потянулся за рубашкой. – А сейчас, дорогая, отправимся наверх и хоть раз будем вести себя как цивилизованные супруги.
– Какая прекрасная мысль, милорд! – Эмили взяла очки и нацепила на нос. – Вы только подумайте! В вашей спальне целый ящик битком набит галстуками.
– Абсолютно верно. – Саймон взглянул на жену – на ней, кроме очков, ничего не было – и в который раз усмехнулся. – Мадам, обещаю вам, что вы еще будете приятно удивлены невероятной универсальностью превосходно сделанного галстука.
Уже почти рассвело, но Саймону все еще не спалось. Гибкое теплое тело спящей Эмили приникло к нему, и он ощущал ее аромат, смешавшийся с запахом их любовных утех. Из ее рук, лежавших на его груди, все еще свешивались концы белого шелка.
В этот раз он добился гораздо большего, подумал Саймон. Он сдержал свою клятву вынудить Эмили первой обратиться к нему. И она сдалась – очень мило, с женственной грацией, так очаровавшей его. И что еще важнее, он сохранил самообладание до того самого момента, когда позволил себе наконец получить собственное удовлетворение.
Теперь его взаимоотношения с молодой женой гораздо больше походили на те, какими им и следовало быть, заключил Саймон, стараясь хладнокровно и объективно оценить ситуацию. Эмили поняла: он способен доставить ей наслаждение и в то же время сохранить несокрушимое самообладание.
Ей пришлось признать, что в их союзе воля мужа сильнее. Он долго ждал своего часа, но дело того стоило. Саймон надеялся, что она поддастся естественному любопытству и пробуждающейся страстности. И достиг цели. Отныне управлять всем будет он, и Эмили это знает. Жена обязана уважать силу воли мужа. Особенно если жена – бывшая Фарингдон.
– Саймон, – раздался томный голос Эмили.
– Ты разве не спишь, эльф?
– Я спала. Но вдруг вспомнила, о чем собиралась рассказать тебе еще вечером. У нас сегодня был разговор с леди Норткот. – Эмили зевнула.
Саймон мгновенно насторожился:
– И что же вы собирались мне сообщить?
– Ну, я поблагодарила ее за приглашение на бал. Однако, по ее мнению, – это самое меньшее, что она могла для меня сделать за спасение Селесты от негодяя Невилла. Кроме того, она считает, что в долгу перед тобой… Между отцом Норткота и твоим было какое-то недоразумение.
– Это она тебе разъяснила?
– Выражалась она как-то неопределенно, расплывчато, но я, разумеется, заверила ее, что ей больше не о чем волноваться.
Саймон замер:
– А именно?
– Сказала, что, какие бы обязательства ни существовали в прошлом, они с лихвой оплачены ее любезным представлением меня в свете. Она была так добра ко мне. Я бы не вынесла даже мысли о каком-то долге передо мной. И уж конечно, я не приму ее дружбы в качестве обязательства.
– И потому ты заверила ее, что долг уплачен?
– Да. И замечу, она испытала большое облегчение.
– Черт побери! – пробормотал Саймон. – Еще бы! И это пустяки по сравнению с тем, что испытывает сейчас Норткот.
– Ну, я надеюсь. Они такая милая пара.
Вот тебе и управлять всем!
Ну ладно, утешил себя Саймон. Норткот из всех четверых виноват меньше всего. И в конце концов, это не сам маркиз, а его отец не ответил на письмо Саймона двадцать три года назад…
И к тому же, вынужден был признать Блэйд, леди Норткот и в самом деле как следует потрудилась, чтобы представить Эмили в свете. Может, и правда долг Норткотов возмещен полностью.
– Эмили, – как можно суровее сказал он, – обещай мне не делать в будущем никаких заявлений от моего имени. Ясно?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: