Мэдлин Хантер - Герцог-дьявол [litres]
- Название:Герцог-дьявол [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-119909-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мэдлин Хантер - Герцог-дьявол [litres] краткое содержание
Кто она? Почему не отвечает даже на самые невинные вопросы о себе? Что скрывает? Страстно влюбленный в прекрасную незнакомку, Габриэль решает любой ценой разгадать эту тайну – и даже не подозревает, что впутывает и себя, и возлюбленную в опасную игру с высокими ставками…
Герцог-дьявол [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Аманда как будто повисла на стене, упершись подбородком об ее верх.
Габриэль опустил глаза. Носками туфель она уперлась в выступы стены.
– Габриэль, почему ты мне ничего не сказал об окне? – Ее шепот больше напоминал шипение. – Неужели ты его не увидел? Штора одного из окон свисает снаружи, а не внутри.
Он действительно не обратил на это особого внимания, точнее, не заметил вообще.
Аманда спрыгнула на землю и отряхнулась.
– Мать в той комнате. Она высунула штору наружу, чтобы я знала, где ее комната. Она увидела Винсента и решила дать нам знак. – Аманда повернулась. – Подними меня снова.
Габриэль обхватил ее за талию.
– Ты не можешь быть уверена, что это знак. Он ведь мог заточить ее где угодно: в подвале например, – а штору из окна, допустим, выдуло ветром.
– Летом такого не бывает. Ветер может развевать штору, но внутри помещения. Ну подними же меня.
– Еще один раз, Аманда, и мы уходим. Скоро стемнеет.
– Именно на это я и рассчитываю.
Он приподнял ее. Но на сей раз она выскользнула у него из рук и продолжила взбираться. Он успел заметить, как одной ногой она перемахнула через стену.
– Спускайся немедленно!
– Я скоро вернусь.
– Вниз! Немедленно! Если ты сейчас же не слезешь, клянусь, я… – Но она уже скрылась из виду. И он с досадой уставился на то место, где только что была его отчаянная спутница.
– Что ты сделаешь? Отхлещешь меня по заднице? Очень соблазнительное наказание. – Ее голос раздавался откуда-то слева. Он попытался разглядеть ее, перегнувшись через стену. – А, здесь есть скамейка с высокой спинкой. Это удобно.
– Аманда!
– Не ругай меня и не трать силы на приказы. Я обязательно сообщу матушке, что подоспела помощь. Никто меня не увидит, обещаю.
– Не двигайся. – Он спустился и подтащил бревно. – Оставайся на месте.
– Ты хочешь присоединиться ко мне? Ну давай. Это не так уж трудно. Только вначале нужно снять сюртук и жилет.
Габриэль так и сделал, встал на бревно, поднял руки, ухватился за край стены и подпрыгнул.
Не так уж и просто, но самолюбие помогло ему достичь успеха с первой попытки. Он не позволит себе показать, что в чем-то слабее ее. Усилием воли он взгромоздился на стену.
Аманда смотрела на него снизу.
– Видишь? Скамейка прямо здесь. Очень неосторожно со стороны мистера Ярнелла. Уходить будет гораздо проще.
Он спрыгнул на землю и взглянул на скамейку.
– Удобно, говоришь? Но мы воспользуемся ею для того, чтобы перелезть через эту чертову стену только после того, как я хорошенько выпорю тебя.
Аманда хихикнула и прошла в сад.
Многие полагают, что ворам нравится заниматься своим ремеслом по ночам. На самом деле ночь приносит массу дополнительных сложностей. Можно заблудиться. Повсюду дежурят констебли. Звуки гораздо слышнее в ночной тишине. Воры предпочитают сумерки. Тусклый свет приглушает краски и размывает очертания предметов. В сумерках еще достаточно света, чтобы понять, куда идти и при этом не быть замеченным. Кроме того, вокруг есть люди, среди которых можно затеряться.
Все это Аманда объясняла Габриэлю, когда они шли по направлению к дому. Наконец она остановилась там, откуда хорошо просматривалось нужное окно.
– Если она там и окно можно так легко открыть, почему бы ей просто не сбежать? – спросил он.
Аманда не сразу поняла его вопрос.
– А, ты имеешь в виду через окно? Мама не умеет лазить по стенам. Этим искусством владел только папа.
– И ты.
– Я прибегала к этому всего лишь несколько раз. Но да, он научил меня. – Аманда задумалась, как ей следует действовать дальше. – Ты уже очень раздосадован моим поведением. И скорее всего я дам тебе еще больше поводов для недовольства до того, как закончится эта история. К примеру, тебе явно не понравится то, что я намерена сейчас сделать.
Он наклонил голову и с явным напряжением в голосе спросил:
– И что же?
Она коснулась губами его щеки и резко повернулась.
– Не ходи за мной.
Аманда быстро пробежала по саду по направлению к дому и остановилась под окном. Она взглянула на штору, развевавшуюся на ветру, затем тихо свистнула и, напрягая слух, стала ждать какого-нибудь шума в доме, который означал бы, что ее услышали.
Через две бесконечно долгие минуты чья-то рука взяла штору и убрала ее в окно. Появилось лицо. Мать улыбнулась ей, а затем послала воздушный поцелуй.
Аманда обернулась вокруг своей оси.
Мать отрицательно покачала головой, взмахнула рукой, затем скрестила руки.
Аманда почувствовала, что Габриэль последовал за ней и теперь стоит рядом.
– Ее дверь заперта снаружи и закрыта на засов, – шепнула ему Аманда. – Она не может выйти.
– Ты узнала это всего по нескольким движениям рук?
– Ну это же очевидно.
Мать перевела взгляд на Габриэля. Одна бровь ее удивленно приподнялась, когда она его внимательно рассмотрела.
Аманда схватила Габриэля за руку и подтащила к боковой стене дома.
– Я должна проникнуть в дом, – произнесла она решительным шепотом.
– Черт! – Габриэль злобно воззрился на строптивицу. – Послушай, одну я тебя не отпущу.
– Не буду спорить, но ты должен следовать за мной. Незаметно. А незаметность, как я понимаю, та добродетель, которую ты за свою жизнь значительной персоны никогда не практиковал.
– Скорее всего по твоей милости мы все трое, включая твою матушку, окажемся в тюрьме, – пробормотал он. – Чертовски удачно, что Страттон и Брентворт сейчас направляются сюда, хотя я не переживу, если им придется спасать меня.
Вместе они проскользнули вдоль затененной стороны дома и где-то в самом конце отыскали крошечную боковую дверь. Естественно, она была заперта.
– Дай мне мой мешок. – Аманда протянула руку.
Габриэль вложил мешок ей в ладонь. Она развернула ткань и извлекла тонкий стальной прут с крошечным крючком на конце. Габриэль склонился над ней, наблюдая.
– Что это такое?
– Это инструмент, используемый мебельщиками для обивки. – Она вставила крючок в замочную скважину. – Будем надеяться, что эта дверь не заперта на засов или что засов недостаточно крепок и ты сможешь сломать его.
– Если я начну ломать его, то поднимут шум.
– Вот поэтому будем надеяться, что засова нет.
Она немного повозилась с замком, сделала глубокий вдох и надавила. Замок поддался.
Габриэль повернул ручку и толкнул дверь. Она послушно открылась.
Перед ними простирался длинный коридор, в сумерках совершенно темный. Аманда быстро прошла вперед, а Габриэль последовал за ней, стараясь ступать как можно тише, но совершенно беззвучно передвигаться не мог. Аманда искала лестницу для прислуги. Они уже находились где-то неподалеку от кухни, когда Аманда услышала, что там кто-то готовит. Они проскользнули мимо и быстро поднялись по лестнице вверх на три пролета. Наверху она остановилась, чтобы понять, где находятся.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: