Екатерина Бэйн - Шипы и розы [СИ]
- Название:Шипы и розы [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СИ
- Год:2019
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Екатерина Бэйн - Шипы и розы [СИ] краткое содержание
Она, ее муж Генри Вайз и дочь Дэзи недавно сошли на берег с борта корабля «Орион», попавшего в шторм в заливе. Его порядком потрепало, и капитан был вынужден пристать к берегу в любом более-менее подходящем месте, чтобы высадить немногочисленных пассажиров. Кроме семьи Вайз, на судне находились еще три семьи, две пары и несколько джентльменов, путешествующих в одиночестве.
Они сошли на берег неподалеку от Дувра, его строения виделись из-за поворота. Небольшой сплоченной группой люди дошли до первой мощеной улицы, причем Генри Вайз поддерживал дочь, которой все еще было нехорошо после перенесенной качки. Девушка страдала от морской болезни.
Шипы и розы [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Да, вы правы, тетя, — согласно кивнула Дэзи.
Впрочем, убранство внутри было куда лучше, чем снаружи, и она не стала его критиковать.
Они прошли в ложу и устроились в мягких креслах. Леди Пейджет тщательно расправила складки платья, а потом начала оглядываться по сторонам. Склонившись к племяннице, она зашептала:
— Очень надеюсь, что королевская ложа сегодня не будет пустовать. Ты наверняка никогда не видела короля.
— Нет, не видела, — кивнула Дэзи.
— А вон там, смотри, это граф Руквуд, наверное, ты слышала о нем. Это леди Уинстон.
— А кто та женщина в столь открытом платье? — неожиданно поинтересовалась девушка.
— Рыжая? — с неудовольствием уточнила леди Пейджет, — не обращай на нее внимания. Это ужасная женщина, просто ужасная. А платье на ней отвратительно.
— Почему? Оно ей идет. Правда, оно очень открытое…
— … так, что наружу вываливаются все ее прелести, — закончила женщина непередаваемо язвительным тоном.
Дэзи посмотрела на нее вытаращенными глазами, а потом рассмеялась.
— Тетя, как вы можете… — сквозь смех выдавила она.
Леди Пейджет тоже улыбнулась, но главным образом тому, что ее племянница наконец соизволила развеселиться.
— Поверь, она другого и не заслуживает. Никогда не видела более вульгарной особы. Сейчас некоторые женщины совсем распустились, забыли, что такое стыд. Не смотри на нее. Кстати, — тут женщина взяла ее за локоть, — вон там, чуть левее. Видишь женщину?
— Где?
— Белокурая, в голубом платье.
— Да, вижу. Красивая.
— Это миссис Эштон.
С лица Дэзи слетела улыбка. Она слегка сощурила глаза и пристально осмотрела вышеуказанную взглядом, не упускающим ни единой мелочи. Именно таким взглядом обычно смеривают друг друга закоренелые соперницы.
— Хм, — выразила она свое мнение о миссис Эштон, — у нее слишком длинный нос и это производит странное впечатление. А в целом, ничего.
Леди Пейджет снова спрятала улыбку.
— Да, нос слегка длинноват, — подтвердила она сдавленным от смеха голосом, — но это ее не портит. Зато у тебя нос в полном порядке.
— Мы сейчас не обсуждаем мой нос, — отрезала Дэзи и отвернулась в сторону.
Это вышло довольно резко, и тетя приподняла брови. А ее племянница, оказывается, крепкий орешек! Нет, никогда нельзя судить по первому впечатлению.
— А вон и Мэйворинг, — сказала она между тем, — садится с Клариссой.
— Разумеется, — подтвердила Дэзи, — где же ему сидеть?
Леди Пейджет погладила ее по руке:
— Это еще ничего не значит.
— Конечно. Просто шел мимо, вот и решил зайти. Так, просто.
— Какая прелесть! Ты язвить научилась! Это тебе идет. Впрочем, тебе не нужно учиться, это у тебя в крови.
— Что-то в моей крови слишком много всего.
Тут послышался вежливый стук, и леди Пейджет обернулась вместо того, чтобы подивиться на новую остроту своей племянницы.
— Входите, входите. А, это вы, Брэнстоун. Давненько вас не было видно.
— Добрый день, сударыня, — вошедший молодой человек поклонился, — это вас не было видно. Я заметил вас в ложе и не поверил собственным глазам.
— Неужели? — улыбнулась леди Пейджет, — кстати, познакомьтесь, моя племянница, мисс Дэзи Вайз. Дэзи, это мистер Колин Брэнстоун, самый блестящий молодой человек в Лондоне и его окрестностях.
— Не вгоняйте меня в краску, — засмеялся он, — добрый день, мисс Вайз. Рад познакомиться.
— Я тоже, мистер Брэнстоун, — кивнула Дэзи.
Колин Брэнстоун разглядывал ее что-то уж слишком пристально. Наконец, он встряхнул головой, пододвинул кресло и сел рядом.
— Давно в Лондоне, мисс Вайз? — полюбопытствовал он.
— Нет, недавно.
— Тогда вероятно вам все кажется прекрасным. Я помню свои ощущения, когда пришел сюда впервые.
— Дэзи была во Франции, — пояснила леди Пейджет, — и красоты Лондона ей не в новинку. Во Франции полно таких мест, не правда ли, Дэзи?
— Не так много, как вы думаете, — улыбнулась Дэзи, — хотя должна признать, что Версаль, к примеру, очень красивое место. Или Сен-Жермен.
— Вы говорите по-французски, мисс Вайз?
— Не очень хорошо.
— А я так совсем плохо. Еще ни один француз не смог понять, что именно я пытаюсь сказать.
Они рассмеялись, даже Дэзи. Это показалась ей забавным.
Колин оказался приятным собеседником, немного излишне многословным, но зато это с лихвой искупало молчаливость девушки. Даже если б она и захотела, все равно не смогла бы и слова вставить в пространные речи нового знакомого. Его не умела останавливать сама леди Пейджет, искушенная в светской беседе.
Дэзи лишь слушала, кивая и соглашаясь. Кстати, ее это полностью устраивало. Не нужно было думать, Колин все делал за троих. Они не заметили, как начался спектакль, поглощенные беседой.
— Понимаю, что Лондон не сравнить с Парижем, но все же здесь так много развлечений, мисс Вайз.
— Мне здесь очень нравится, — вставила Дэзи, — к тому же, в Париже я не очень-то развлекалась. Мне было тогда слишком мало лет для этого.
— Тогда вы должны наверстать упущенное. Леди Пейджет, вы должны согласиться поехать с нами, — повернулся Колин к женщине, — катание на лодках по Темзе. Такое нельзя пропустить ни в коем случае.
— Только не мне, — возразила она, — мне в моем возрасте выносить сырость, холод — брр, увольте.
— Ну что вы, зачем наговаривать на себя, — запротестовал молодой человек, — если б все молодые имели столько энергии, сколько есть в вас.
— Вы мне льстите, Брэнстоун. Мой ревматизм постоянно напоминает мне, что я уже давно не девочка. Такие развлечения не по мне.
— Но леди Пейджет, — Колин приподнялся и отошел к ней, — а кто же будет сопровождать вашу племянницу? Она ведь не сможет поехать одна.
— Так вы хотите, чтобы поехала Дэзи, а не я? — улыбнулась леди Пейджет.
— Нет, ну я, конечно, хочу, чтобы вы поехали… — он слегка смутился.
— Понятно. Не переживайте, Брэнстоун. Вместе с Дэзи поедет миссис Эплшот, моя компаньонка. Если, конечно, Дэзи согласится.
— О, леди Пейджет, это очень мило с вашей стороны! — обрадовался Колин и вернулся к Дэзи, — мисс Вайз, как вы смотрите на небольшую прогулку?
Дэзи посмотрела на тетю, но та лишь лукаво улыбалась.
— Я, право, не знаю… — начала она.
— Вы будете в полном восторге, уверяю вас. Катание в лодках по Темзе — прекрасное времяпровождение. Да нас и будет-то человек десять.
— Всего? — не преминула кольнуть леди Пейджет, — насколько мне помнится, вы всегда любите шумные компании.
— Десять человек — очень шумная компания. Мисс Вайз, соглашайтесь. Вам понравится, и вы сделаете меня самым счастливым человеком. Ну как?
— А когда? — спросила Дэзи, немало позабавленная тем, что ей выпала честь осчастливить этого молодого человека.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: