Екатерина Бэйн - Шипы и розы [СИ]

Тут можно читать онлайн Екатерина Бэйн - Шипы и розы [СИ] - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Исторические любовные романы, издательство СИ, год 2019. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Екатерина Бэйн - Шипы и розы [СИ] краткое содержание

Шипы и розы [СИ] - описание и краткое содержание, автор Екатерина Бэйн, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
— Боже мой! — восклицала Эмили Вайз через каждые два шага, подбирая юбки и с ужасом оглядываясь кругом.
Она, ее муж Генри Вайз и дочь Дэзи недавно сошли на берег с борта корабля «Орион», попавшего в шторм в заливе. Его порядком потрепало, и капитан был вынужден пристать к берегу в любом более-менее подходящем месте, чтобы высадить немногочисленных пассажиров. Кроме семьи Вайз, на судне находились еще три семьи, две пары и несколько джентльменов, путешествующих в одиночестве.
Они сошли на берег неподалеку от Дувра, его строения виделись из-за поворота. Небольшой сплоченной группой люди дошли до первой мощеной улицы, причем Генри Вайз поддерживал дочь, которой все еще было нехорошо после перенесенной качки. Девушка страдала от морской болезни.

Шипы и розы [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Шипы и розы [СИ] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Екатерина Бэйн
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Послезавтра. Я заеду за вами, а потом непременно доставлю домой. И вас и миссис Эплшот, разумеется, в целости и сохранности. Мисс Вайз?

— Ну, хорошо, если тетя не будет против, то я согласна.

— Леди Пейджет, вы не можете быть против, — повернулся к ней Колин.

— Ну, если вы так говорите, — усмехнулась она, — конечно, Дэзи, поезжай, я буду только рада.

Довольный Колин с энтузиазмом принялся обсуждать пьесу.

— Довольно скучная, не так ли? Даже лучшие актеры не в силах сделать ее лучше. Хотя я не назвал бы Морни лучшей. Посмотрите только, как она играет. Это же ни в какие ворота не лезет. Разве здесь нужно это придыхание? Что за манера!

— Вы опять осуждаете Морни? — осведомилась леди Пейджет.

— Конечно. Она так дышит, словно сейчас отдаст богу душу.

— Не преувеличивайте, — засмеялась она, — должно быть, у нее одышка. При таком весе это неудивительно.

— Она не такая уж толстая, — возразила Дэзи, немного сочувствуя актрисе, — наверное, здесь так нужно.

— Если вы будете ходить на спектакли, в которых играет Морни, мисс Вайз, то убедитесь, что она везде так дышит. Я полагаю, она думает, что так выглядит волнение. Смотрите, смотрите, она подходит к пажу. Тьфу, если б на меня так смотрели, я бы умер от отвращения.

Женщины рассмеялись.

— Она переигрывает, согласна, — сквозь смех заметила леди Пейджет, — но остальные-то от нее в восторге. И она — ведущая актриса театра.

— Не люблю стареющих красоток, уверенных в своей неотразимости, — не сдавался Колин.

— Вы слишком молоды, — вздохнула женщина, — и у вас пока другие вкусы.

— Неужели, вы думаете, что, постарев, я буду в восторге от Морни? Никогда. Я лучше приударю за этой сушеной воблой Харт, — он указал рукой на вторую актрису.

Пока леди веселилась, Дэзи заметила:

— Когда мы ходили в театр в Париже, то один из актеров читал монолог с таким завыванием, что все умирали от смеха. А, между прочим, это была трагедия.

— Бывает и такое, — пожала плечами тетя, — я помню комедии, на которых все умирали от скуки. Мой покойный муж даже заснул, кажется, а мы развеселились и долго над этим потешались. Все-таки, от таких комедий тоже есть польза.

Дэзи улыбнулась.

— Нечто вроде снотворного? Не уверена, что дяде это было так нужно.

— Совсем не нужно, он всегда прекрасно спал. Но в театре это случилось впервые.

Тут дверь распахнулась. Все трое обернулись. В ложу вошел Рэнфорд.

— Добрый день, — бросил он, — вижу, здесь царит веселье. Что же, леди Пейджет, вы совсем нас забыли? Даже не пригласили в ложу. Мисс Вайз, мое почтение.

Дэзи кивнула с холодным видом. Она начала тихо злиться. Зачем он сюда заявился? Сидел бы в ложе со своей распрекрасной Клариссой. Там ему самое место. Здесь он никому не нужен. И пусть провалится с этой блондинистой ведьмой куда-нибудь подальше и поглубже.

— Как поживаешь, Кларри? — спросил Колин, — сто лет тебя не видел. Где пропадал?

— А ты еще не знаешь? Ну, Колин, ты много пропустил.

— Присаживайтесь, Мэйворинг, — пригласила его леди Пейджет, окидывая внимательным взглядом.

— Простите, что не привел с собой Клэр, знаю, что вы очень расположены к ней. Но она так увлечена комедией, что я не стал ее отвлекать.

— Конечно, конечно, — закивала та, — мы тут тоже обсуждаем комедию.

— Мы обсуждали Морни, — уточнил Колин, — по моему мнению, она сегодня превзошла себя. Ее сопение доносится даже сюда, а первые ряды просто сносит порывами ветра.

Рэнфорд хмыкнул.

— Морни — кумир многих, — возразила леди Пейджет, улыбаясь при этом.

— Но не ваш, правда?

— Я всегда спокойно это признавала. Если уж на то пошло, то сушеная, как вы выразились, вобла Харт нравится мне гораздо больше.

Колин, а за ним Дэзи рассмеялись.

— Моя мама от нее в восторге, — добавил молодой человек, — «ах, Морни, ох, Морни, сегодня она была великолепна!» — он передразнил ее тоненьким голоском, заламывая руки, — «гениально, восхитительно, потрясающе!»

Дэзи не выдержала и прыснула.

— Просто волосы дыбом встают, — заключил тот, выходя из роли, — ну, так чем ты занимался, Кларри? Совсем выпал из жизни. Нехорошо. А я тут рассказываю мисс Вайз о развлечениях Лондона. Мы собрались покататься на лодках. Будет Арни, ну, ты его знаешь, Луиза, братья Аккерли, леди Шелли и другие.

— На лодках? — переспросил Рэнфорд сквозь зубы, — чудно.

— Не хочешь присоединиться?

— Нет, спасибо. Это развлечение не в моем вкусе.

— С каких это пор? Что-то ты стал очень загадочен, Кларри. Мисс Вайз может подумать, что ты — угрюмый домосед.

— Очень жаль. Я вижу, мисс Вайз, вы что-то очень веселы. Наверное, прелести Дувра не произвели на вас должного впечатления.

Дэзи выронила из рук веер. Он с глухим стуком упал на пол. Она застыла, огромными глазами глядя в пространство и не в силах пошевелиться. «Прелести Дувра»?

— Остается только удивляться, зачем вы надели траур, — продолжал Рэнфорд, как ни в чем не бывало, — должно быть, потому, что этот цвет вам очень идет.

Девушка молча наклонилась и подняла с пола веер. Она делала это так спокойно и неторопливо, что ни у кого из опешивших людей не возникло ни малейшего подозрения. И зря, потому что в следующее мгновение Дэзи с размаху швырнула сей предмет дамского туалета прямо в Рэнфорда. И что показательно, попала.

— Дэзи! — выпалила леди Пейджет, будучи в шоке, а потом, понизив голос, добавила, — не хочешь пить, дорогая?

— Нет! — припечатала Дэзи.

— Э-э-э… — выдавил из себя ошеломленный Колин, — я видел там, внизу… э-э-э… кажется, какие-то напитки, леди Пейджет.

Он явно пытался вести светский разговор, чтобы хоть как-то разрядить обстановку. Только получалось у него не очень. Он все никак не мог отвести взгляда от Дэзи, должно быть, она со своим веером произвела на него неизгладимое впечатление.

Леди Пейджет с радостью ухватилась за эту возможность.

— О, Брэнстоун, будьте добры, принесите нам что-нибудь прохладительное. Здесь очень душно.

— Конечно, — отмер тот, — сию минуту.

Когда за ним закрылась дверь, женщина взглянула на Рэнфорда.

— Я очень удивлена, Мэйворинг.

— Да? И чем же?

— Вашим поведением. Что вы такое сказали совсем недавно? Как вы могли такое сказать?

— Я сильнее удивлен поведением вашей племянницы. Интересно, кто научил ее швырять предметы в собеседника на публике?

— Да я бы в вас стаканом швырнула! Вы с ума сошли?

— Между прочим, — достаточно громко и четко выговаривая каждое слово проговорила Дэзи, — я все еще здесь. И если у вас есть ко мне какие-то претензии, мистер Рэнфорд, относительно моего поведения, вы можете предъявить их мне лично.

— Дэзи, — повернулась к ней леди Пейджет, — я прошу тебя, не расстраивайся.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Екатерина Бэйн читать все книги автора по порядку

Екатерина Бэйн - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Шипы и розы [СИ] отзывы


Отзывы читателей о книге Шипы и розы [СИ], автор: Екатерина Бэйн. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x