Екатерина Бэйн - Похищение [СИ]
- Название:Похищение [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СИ
- Год:2019
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Екатерина Бэйн - Похищение [СИ] краткое содержание
— В чем дело? — осведомилась она, выпрямляясь.
— Прошу прощения, мадемуазель, но вам придется пойти с нами, — сказал один из них глухим голосом и поклонился.
— Но я вовсе не хочу идти с вами, — передернула плечами Клэр.
Франсин побледнела и покачала головой.
— Госпожа, — едва слышно прошептала она, — не спорьте.
— Сожалею, мадемуазель, но ваше согласие для этого не требуется. Если придется, мы поведем вас силой. Полагаю, это не очень приятный способ передвижения. Так что, вам все-таки лучше пойти добровольно.
Похищение [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Да, именно это я и хочу сказать.
— И у него хватило наглости… — задохнулся барон от возмущения.
— Я так и знала! — не выдержала Клэр, слушая отца с широко раскрытыми глазами, — вот мерзавец!
— Следи за своим языком, — посоветовал ей отец и тут же добавил, — хотя он, конечно, мерзавец, тут ты права.
— Ну еще бы. Но все-таки, на что он рассчитывал, затевая столь неслыханное дело?
— На то, что ты, оказавшись в безвыходной ситуации, сдашься и выйдешь за него замуж. И ему могло сойти это с рук, ведь в этом случае мы уже ничего не смогли бы сделать. Но ведь ты у меня умница.
Клэр улыбнулась:
— Да я бы ни за что не согласилась на его возмутительное предложение, папочка. Но что же дальше?
— А дальше было вот что. Людям герцога удалось проследить за передвижениями графа, и они установили, что он уехал в Париж. Герцог посоветовал мне на всякий случай остаться дома, а сам отправился в столицу, чтобы заняться поисками. И я тебе скажу, не без успеха. Недели не прошло, как двое его людей выследили графа, пройдя за ним до самого дома, который он заблаговременно снял. Этот пройдоха все продумал до мелочей, но кое-чего не учел.
— Что же он не учел? — полюбопытствовала Клэр.
— А того, что герцог мне все расскажет, а я ему поверю. Ведь если бы мы оба молчали и ничего не предпринимали, кто знает, что могло произойти.
— А разве граф не знал, что вы с герцогом очень дружны?
— Скорее всего, знал, но думал, что в таком деле каждый за себя. Ведь люди судят по себе. Но слушай, что было дальше. Выбрав подходящий момент, когда графа не было дома, двое людей герцога сняли слепок замка и изготовили ключ. А поздно вечером проникли в дом, но… — барон сокрушенно развел руками, — вот тут начинаются странности, дорогая. Вместо тебя и Франсин они обнаружили в доме жену какого-то торговца, которая сообщила им, что сняла этот дом пару дней назад. Вы никуда не переезжали временно? Неужели, граф оказался столь умен, что продумал даже это?
Клэр сдавленно фыркнула:
— Ничего он не продумал. И потом, он вообще ничего про это не знает. Это мы.
Тут она расхохоталась и долго не могла ничего сказать. Барон сначала смотрел на нее с интересом, а потом тоже рассмеялся, уж больно заразительно это у нее выходило.
Наконец, когда смех немного утих, он спросил:
— Кто это «мы»?
— Мы с Франсин. Ну, представь себе ситуацию. Граф постоянно мне твердил, что нас ищут и когда найдут, моя участь будет ужасна. Потом он уезжает за тобой и тут нашу дверь пытаются открыть. Франсин видит двух странных и очень подозрительных типов. И что прикажешь нам делать?
— А что вы сделали?
— Мы поменялись местами.
— Что?
Клэр, давясь от смеха, кое-как объяснила отцу, в чем дело. Барон с минуту ошарашено молчал, переваривая эту новость, а потом захохотал так, что едва не вывалился из экипажа. Его дочь тоже не осталась в стороне.
— Ты изображала горничную? — выдавил он из себя, — господи, даже представить страшно, что ты могла бы натворить, если бы тебя попросили что-нибудь сделать! — и он откинулся на спинку сиденья в новом приступе хохота.
— А Франсин была такая важная, — подлила масла в огонь дочь, — точь-в-точь купчиха на мешке с крупой.
Мало-помалу они успокоились. Барон напоследок покачал головой и сказал:
— Я думал, что знаком со всеми твоими выходками. Выходит, нет. До такого еще додуматься надо.
Но в его голосе не было ни капли упрека. Напротив, нешуточная гордость за столь сообразительную дочурку.
— Ну что ж, — заключил барон, — все позади, девочка моя. Остается только надеяться, что ты больше никогда не попадешь в столь нелепую ситуацию.
И он при этом посмотрел на дочь с легким сожалением, потому что не без оснований полагал, что попадет и не раз. Поскольку иначе она не может. Клэр как будто нарочно выискивает такие ситуации, а найдя, тут же вляпывается в них по самые уши.
— Мы едем домой, папочка? — спросила Клэр, немало не беспокоясь о том, что с ней может случиться в будущем.
— Нет, — немного помедлив, отозвался он, — во-первых, я хотел уладить в Париже кое-какие дела, во-вторых, покончить с этой историей, а в-третьих, ты пропустила праздник у Соланж д'Эренмур и тебе нужно развлечься.
— О-о, — протянула девушка, — будут развлечения?
— Непременно. Это я тебе обещаю, милая.
— А где мы остановимся?
— У меня есть одно предложение, и я им воспользуюсь.
— Какое?
Но так как отец молчал с самым загадочным видом и улыбался при этом, Клэр принялась его тормошить:
— Ну, папочка, какое предложение? Ну скажи, мне ведь интересно! Папочка, давай выкладывай.
Хмыкнув, он сдался:
— Хотел сделать тебе сюрприз, — сказал он, — но с такими въедливыми девчонками, как ты это не проходит. На пару дней мы остановимся у моего хорошего друга, пока я не подыщу подходящее жилье.
— Где это? — продолжала выспрашивать Клэр.
— Мы сейчас как раз туда едем.
— Куда?
— Не скажу, — засмеялся он, — не скажу, и не проси. Ты сама увидишь через несколько минут. Только умоляю тебя, будь поспокойнее.
— Я спокойна, — слегка удивилась она, — и если ты думаешь, что я буду трясти твоего друга за грудки, выспрашивая подробности, то сильно заблуждаешься.
— Да, ты трясешь только меня.
Они фыркнули, переглянулись и расхохотались.
Франсин молча слушала эту беседу. Она уже давно ко всему привыкла, особенно к своеобразной манере разговора семьи де Каванте, а также и их оригинальному чувству юмора. Правда, другие не всегда понимали это и оттого не одобряли. Но как говорится, в каждой семье свои заскоки.
— А какие развлечения ты имел в виду, папочка? — вспомнила Клэр.
— У меня есть приглашение на прием.
— Что? Папочка, как ты можешь!
— А что? — удивился он.
— Что я надену?
— На это ты меня не поймаешь, — барон погрозил ей пальцем, — я прекрасно помню, что ты брала с собой дюжину нарядов, чтобы покрасоваться перед д'Эренмурами.
— Но ведь здесь не провинция, папа. Это же Париж! Тут наверняка носят что-то другое.
Барон приподнял брови, а потом вздохнул. Дочь была права, и расходов не избежать в любом случае. По части нарядов Клэр была весьма привередлива.
— Хорошо, об этом можешь не беспокоиться. Будут тебе самые модные туалеты в этом сезоне. Хотя я не вижу принципиальной разницы между твоими платьями и нарядами парижских модниц.
— Знающие люди ее увидят, — заверила его Клэр.
Она выглянула в окно, потом повернулась к отцу и спросила:
— Папочка, где мы?
— Подъезжаем, — ответил он, тоже выглянув наружу, — почти приехали.
— Куда ты меня привез?
— Дорогая, не надо нервничать. Минутку терпения — и ты все узнаешь.
— Ты такой скрытный, — фыркнула дочь, — странно на тебя Париж действует.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: