Элизабет Гаскелл - Поклонники Сильвии
- Название:Поклонники Сильвии
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ООО Группа Компаний «РИПОЛ классик»
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-386-12397-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Элизабет Гаскелл - Поклонники Сильвии краткое содержание
Поклонники Сильвии - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
33
Мэйсон, Джон (1706–1763) – английский священник и богослов. Его «Трактат о самопознании» ( A Treatise on Self-Knowledge ) впервые был издан в 1745 г.
34
Лоу, Уильям (1686–1761) – английский богослов и ученый, отличавшийся мистическими взглядами. Более всего известен как автор трактата «Суровый призыв к святой и благочестивой жизни» ( A Serious Call to a Devout and Holy Life , 1726 г.), который необычайно высоко ценили современники, в том числе такой авторитет, как Сэмюэл Джонсон (1709–1784) – литературный критик, лексикограф и поэт эпохи Просвещения.
35
Уэслианство – религиозное учение, построенное на воззрениях основателя методизма (одно из течений протестантизма) Джона Уэсли (1703–1791).
36
Религиозное Общество друзей – официальное самоназвание квакеров (одна из протестантских конфессий, принадлежащих к радикальному крылу английского пуританства, возникших в середине XVII в.).
37
Строчка из церковного гимна « All Praise to Thee, My God, This Night » («Славься, Господи, сегодня вечером»), написанного епископом Батским Томасом Кеном (1637–1711).
38
У квакеров – воскресенье (First Day).
39
Имеется в виду молитвенное собрание.
40
Карлейль ( Carlisle ; ныне Карлайл) – главный город графства Камберленд (Камбрия), расположен на крайнем северо-западе Англии.
41
Выражение из Библии: «…бросят их в печь огненную, где будет плач и скрежет зубовный» (Новый Завет, Евангелие от Матфея, 13:42).
42
14 стоунов = 88.9041 кг.
43
Михайлов день ( Michaelmas ) – 29 сентября; по традиции в этот день на обед подавался жареный гусь.
44
Авденаго (служитель света) – персонаж книги пророка Даниила (Дан. 1:7), иудейский юноша (первоначально Азария), вместе со своими товарищами Ананией (Седрах) и Мисаилом (Мисах) плененный вавилонянами. Эти друзья пророка Даниила были брошены в огненную печь по велению царя Навуходоносора за отказ поклониться идолу, но были спасены архангелом Михаилом и вышли оттуда невредимыми.
45
Из сборника «Шотландский менестрель» (Scottish Minstrel) шотландского композитора Роберта Арчибальда Смита (1780–1829), строфа 3: « I took it in my head! To write my love a letter! But alas! She canna read/And I like her a’ the better ». Э. Гаскелл несколько изменила оригинал: « I sent my love a letter,/But, alas! She canna read,/And I lo’e her a’ the better ».
46
Прежде в Англии перчатки ассоциировались с романтической привязанностью, могли служить знаком любви, который преподносили второй половине в день помолвки.
47
Мафусаил: «Всех же дней Мафусала было девятьсот шестьдесят девять лет; и он умер» (Первая книга Моисея: Бытие (5:27)).
48
12 морских саженей = ок. 23 м.
49
Символ веры – система основополагающих догматов вероучения. Термин происходит от древнегреческого наименования документов такого рода.
50
Первый вопрос из англиканского катехизиса, входящего в Книгу общей молитвы ( The Book of Common Prayer ), по которой совершаются основные богослужения и таинства Англиканской церкви.
51
Траверз – направление, перпендикулярное курсу судна или его диаметральной плоскости. По названию борта судна различают правый и левый траверз.
52
60 футов = 18,288 м.
53
14 узлов = 25.93 км/ч.
54
Слейдберн – селение на территории природной области Боуленд-Форест в графстве Ланкашир (Англия). Его местоположение позволяет предположить, что Белл происходила из крестьянской семьи.
55
Сайд ( the Side ) – в ту пору одна из главных улиц в центре Ньюкасла, шла от реки к церкви Святого Николая (ныне собор). Там жили все торговцы.
56
Примерно в 1738 г. методисты возродили древнюю христианскую традицию агапе (вечеря любви). После совместной трапезы, символизирующей братскую любовь, следовали длинная проповедь и молитва.
57
Отмечается 2 ноября (во всех христианских церквях совершается молебен за упокой всех душ). В этот день проводилась ярмарка рабочей силы.
58
Уильям Фордис Мейвор (1758–1837) – шотландский педагог, священник, автор учебников и изобретатель стенографии. Более всего известен как составитель «Учебника по английскому правописанию» ( English Spelling-Book ), впервые изданного в 1801 г. Соответственно у Э. Гаскелл здесь наблюдается анахронизм, поскольку описываемые события происходили чуть раньше.
59
Речь идет о знаменитой текстильной компании «Говарт, Йейтс и Пил» из Ланкашира (Англия). В Великобритании набивной ситец со стойким рисунком научились изготовлять лишь в 1809 г. До этого ткани ввозились из Индии.
60
Саут-Шилдс (South Shields) – город и порт на реке Тайн на северо-востоке Англии, на побережье Нортумберленда, недалеко от Куллеркоутса, где жил Кинрэйд. Очевидно, Молли с мужем отплывали в Монксхейвен оттуда.
61
12 стоунов – 76,2 кг.
62
Грог придумал британский вице-адмирал Эдвард Вернон (1684–1757). В те времена в ежедневный рацион моряков Британского Королевского флота входило полпинты 80-процентного рома как профилактическое средство от цинги и прочих недугов (правило упразднено в 1740 г.). Чтобы уменьшить влияние алкоголя на моряков, Вернон распорядился раздавать ром, разбавленный водой, холодной или горячей, и лимонным соком.
63
« Vanitas vanitatum » – с лат. «суета сует». Из Книги Экклезиаста (1:2): «Суета сует, – сказал Екклесиаст, – все суета!»
64
Измененный текст из Ветхого Завета («Второзаконие», глава 32, стих 32): «Ибо виноград их от виноградной лозы Содомской и с полей Гоморрских; ягоды их ядовитые, грозды их горькие».
65
Евангелие от Луки (22:31): «И сказал Господь: Симон! Симон! се, сатана просил, чтобы сеять вас как пшеницу…»
66
Хорнпайп – английский сольный матросский танец под синкопированную мелодию в характере джиги. Известен с XIII века.
67
В 1830 г. начались народные волнения с требованиями реформирования избирательной системы. В 1832 г. был принят первый закон о Реформе избирательной системы.
68
Джон Черчилль, 1-й герцог Мальборо, князь Миндельгеймский (1650–1722) – английский полководец и политический деятель. В период правления королевы Анны (1665–1714), когда велась Война за испанское наследство (1701–1714), он был главнокомандующим английскими войсками на континенте. Нанес поражение французам в Бленхеймской битве (1704) и в сражении при Мальплаке (1709).
69
Имеется в виду Лондонское корреспондентское общество, основанное в 1772 г. для борьбы за избирательные права всего взрослого мужского населения. Аналогичные общества стали возникать в других городах и сельской местности Англии, которые вели между собой оживленную переписку (отсюда название). Они руководствовались идеями французской буржуазной революции и посему считались бунтарскими организациями. В 1798 г. всех членов Лондонского корреспондентского общества без суда заключили в тюрьму. В 1799 г. оно было запрещено.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: