Сад пленённых сердец
- Название:Сад пленённых сердец
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Правда
- Год:1989
- Город:Москва
- ISBN:5-253-00039-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сад пленённых сердец краткое содержание
Сад пленённых сердец - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
…ВПРЯГАЕТ НАХУША БРАХМАНОВ. — Мифический царь Нахуша, овладевший небесным троном Индры, в своей гордыне стал запрягать в колесницу божественных мудрецов и за это был сброшен на землю.
АРДЖУНА — здесь: Арджуна Картавирья, мифический герой, который похитил священную корову у мудреца Джамадагни и был убит сыном Джамадагни Парашурамой.
…ОТДАЕТ ЮДХИШТХИРА ЖЕНУ СВОЮ И БРАТЬЕВ. — Герой «Махабхараты» Юдхиштхира проиграл в кости своим соперникам Кауравам себя самого, своих братьев и жену.
ОБИТЕЛЬ ЯМЫ — загробный мир.
С. 263. ТРИДЦАТЬ ДВЕ СЧАСТЛИВЫЕ ПРИМЕТЫ — внешние приметы царя или героя, свидетельствующие о его высоком предназначении.
ЛИНГАМ, ИЛИ ЛИНГА — фаллос или изображение фаллоса; символ Шивы и его творческой энергии.
С. 264. ХАРИДАТТА — «дар Хари (Вишну)».
ГАЯ — город в Бихаре, место святого паломничества.
ПУРАНЫ — «древние (сказания)», мифолого-исторические эпопеи и священные тексты индуизма.
ИЗ КНИГИ «СЕМЬДЕСЯТ РАССКАЗОВ ПОПУГАЯ»
С. 265. ШАРАДА — букв. «имеющая лютню», одно из семи имен богини Сарасвати — богини мудрости и красноречия.
ЧАНДРАПУРА — букв. «лунный город».
ШРИНГАРАСУНДАРИ — букв. «прекрасная любовь».
МАДАНАВИНОДА — «преданный любви»; далее Манадавинода часто именуется просто Мадана — букв. «обладающий любовью», «опьяняющий».
ПРАБХАВАТИ — «прекрасная».
ДЕВАШАРМА — «имеющий оплотом бога».
САТЬЯШАРМА — «имеющий оплотом правду».
ДХАРМАШИЛА — «добронравная».
БХАГИРАТХИ — одно из названий Ганга, данное по имени мифического царя, сведшего Ганг с неба на землю.
С. 266. ДХАРМАВЬЯДХА — букв. «добродетельный охотник».
С. 267. ГУНА ЧАНДРА — букв. «луна достоинств».
ЧАНДРАВАТИ — «лунный».
С. 268. ХАРА — «уносящий», одно из имен Шивы.
…ЧЕРЕПАХА ВСЁ ЕЩЁ НОСИТ НА СПИНЕ ЗЕМЛЮ. — Согласно некоторым индийским мифам, Земля покоится на огромной черепахе.
ВАДАВА — подводный огонь, который пожирает воды океана, а затем выбрасывает их в виде пара, выпадающего дождем и снегом.
ЯШОДЕВИ — букв. «богиня красоты», «богиня славы».
С. 269. НАНДАНАМ, НАНДАНА — «радующий», «веселый».
РАДЖАШЕКХАРА — букв. «венец царей».
ШАШИПРАБХА — «сияющая, как луна».
ВИРА — «храбрец», «герой».
С. 270. ЯКША — полубожественное существо, входящее в свиту бога богатств Куберы и охраняющее сокровища, скрытые в земле.
С. 271. МУДХИКА — букв. «сбивающая с толку».
ВИДИША — город в провинции Мальва, совр. Бхилс.
ДЖАНАВАЛЛАБХА — букв. «любимец людей».
С. 272. САНТИКА — «добропорядочная».
СВАЧЧХАНДА — «своевольная».
ГУНАПРИЯ — «любящая добродетель».
СОДХАКА — «терпеливый».
ТУРЬЯ — музыкальный инструмент.
С. 273. САБХРАМАТИ — река в Гуджарате, совр. Сабрамати.
ШАНКХАПУРА — букв. «город-раковина».
СИДДХЕШВАРАПУРА — букв. «город владыки сиддхов»; сиддхи — полубожественные существа, обладающие магическими знаниями; Сиддхешвари — супруга Шивы, богиня Деви, она же — Бхаттарика («великая госпожа»).
МАДХУКА — букв. «медовая».
С. 274. МУЛАДЕВА — имя плута, героя древнеиндийского фольклора, ставшее в санскритской повествовательной литературе нарицательным.
ЦВЕТНИК ЧИНА
С. 275. ПРАЗДНИК ИД — объединенное название двух крупнейших ежегодных мусульманских праздников: ид уль-воха — праздника жертвоприношения и ид уль-фитр — праздника разговления после поста.
С. 278. ЗУХАЛЬ — планета Сатурн.
РИЗВАН — согласно мусульманской традиции, хранитель и страж рая.
С. 279. САЗ — струнный музыкальный инструмент.
САРАНГИ — струнный смычковый инструмент, разновидность скрипки.
ТАБЛА — два небольших барабана, на которых играют одновременно.
С. 279. СИТАРА — трехструнный щипковый музыкальный инструмент, напоминающий гитару.
С. 280. РУБАБ — смычковый инструмент с одной или двумя струнами.
ЧАНГ — струнный музыкальный инструмент, наподобие цимбал.
ДОМ — каста индийских мусульман. Принадлежащие к ней мужчины были музыкантами, а женщины — певицами и танцовщицами.
HAT — каста, в которую входят танцоры, жонглеры, канатные плясуны.
РАГА — основная категория индийской музыки, звукоряд, соответствующий европейскому пониманию тональности.
ДХУРПАТ — название индийской мелодии; вводная строка песни, повторяющаяся как рефрен.
КАВВАЛИ — пение газелей или песен хором.
БХАНДЫ — бродячие актеры, представлявшие фарсы.
БХАГАТ — религиозные мистерии, разыгрываемые специальными труппами народного индийского театра.
С. 281. НАСТАЛИК — разновидность персидской каллиграфии.
УРУС УЛ-ХУТУТ — письмо, в котором указаны диакритические значки.
РЕЙХАН — арабская каллиграфия, используемая в заглавиях книг.
ГУБАР — самое мелкое арабское или персидское письмо.
НАСХ — разновидность арабского письма.
ШИКАСТЕ — персидская скоропись.
С. 283. КАЧ — территория на северо-западе Индии.
С. 284. ХЕННА — растение, культивировавшееся в Индии как декоративное. Из его листьев получают красящее вещество — хну.
С. 285. РАГА БХАЙРАВ — мелодия, по традиции исполняемая на рассвете.
КОЙЛА — индийская кукушка.
С. 290. МИХРАБ — ниша в задней стене мечети, обращенной в сторону Мекки, лицом к которой стоит молящийся.
С. 311. РАГА ПАРАДЖ — одна из классических раг, исполняемая по торжественным случаям.
ИЗ «СКАЗАНИЯ О ВЕРШИТЕЛЕ СУДЕБ»
С. 317. ЛЕЛА ГАМБАРА — вымышленная страна, как и все остальные, упоминающиеся в повести.
С. 319. БЕТЕЛЬ — ползучее растение из семейства перечных, листья которого в сочетании с известью и орехом арековой пальмы употребляются для жевания; тонизирующее средство.
ТУМЕНГУНГ — сановник, ведавший полицией и внутренними делами.
ДЕМАНГ — один из государственных сановников, представлявших исполнительную власть.
С. 322. ПАНТУН — четверостишие с перекрестной рифмовкой, в первых двух строках содержащее звуковой или символический намек, который раскрывается в двух последующих строках.
С. 325. КРИС — национальный малайский и яванский кинжал с волнообразным лезвием.
С. 327. РЕБАБ — струнный смычковый инструмент наподобие скрипки.
ПРЕДСВАДЕБНОЕ БДЕНИЕ — перед совершением свадебного обряда устраивались пир и увеселения, которые в зависимости от знатности жениха и невесты длились несколько суток, не прекращаясь ни днем, ни ночью.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: