Элизабет Макнилл - Мастерская кукол
- Название:Мастерская кукол
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-102204-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Элизабет Макнилл - Мастерская кукол краткое содержание
По ночам Айрис рисует себя с натуры перед зеркалом. Это становится причиной ее ссоры с сестрой-близнецом, и Айрис бросает кукольную мастерскую. На улицах Лондона она встречает художника-прерафаэлита Луиса. Он предлагает Айрис стать натурщицей, а взамен научит ее рисовать масляными красками. Первая же картина с Айрис становится событием, ее прекрасные рыжие волосы восхищают Королевскую академию художеств. Но еще у нее появляется поклонник Сайлас Рид – чудак из лавки редкостей, страстный коллекционер.
Ни Луис, ни Айрис пока не подозревают, что он жаждет сделать девушку жемчужиной своей коллекции.
Мастерская кукол - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Когда хлороформ наконец подействовал, Сайлас еще несколько мгновений задумчиво смотрел на ее склоненную на грудь голову, на упавшие вперед волосы и обнажившуюся тонкую белую шею. Но звонок продолжал звонить – громко, настойчиво, а в дверь барабанили уже без перерыва. Если это Мадам и ее прикормленный констебль, подумал Сайлас, они могут сломать дверь и ворваться в лавку. Тогда они увидят открытый люк в полу и…
Сайлас бросился к лестнице. Он так торопился, что едва не сорвался с верхней ступеньки, но сумел удержаться и выбраться в лавку. Захлопнув люк, он рывком сдвинул шкаф, скрывая вход в погреб от посторонних глаз, и поспешил к входной двери. Это может быть только Мадам, думал он. Никто другой не проявил бы подобного упорства.
– В чем дело? – довольно резко спросил он, распахивая дверь. – Кто это тут трезвонит?
Но на пороге он увидел вовсе не Мадам.
Перед ним стоял этот ловкач Луис. Из-за его плеча выглядывала Роз – уродливая, краснолицая, точно ошпаренная свинья. Луис… Сайлас невольно зажмурился, ожидая удара в лицо, ожидая конца…
Но художник не оттолкнул его в сторону и не ринулся в лавку, чтобы как можно скорее воссоединиться со своей шлюхой-любовницей. Это могло означать только одно – он ничего не знает. Если бы Луис что-то знал или хотя бы догадывался, он привел бы с собой констеблей или своих друзей-художников, чтобы разобраться с ним по-своему. Но с ним была только эта одноглазая уродина, и Сайлас приободрился. Ему ничего не стоит обвести этих двоих вокруг пальца, подумал он. Он справился с Мадам – справится и с ними, нужно только держаться спокойно и уверенно, чтобы не вызвать никаких подозрений. А главное, не нужно грубить и пытаться как можно скорее отделаться от нежданных гостей. Все должно быть как всегда.
И Сайлас попытался улыбнуться, но лишь растянул рот в неприятной гримасе, слегка оскалив зубы.
– Чем могу служить, сэр? – проговорил он, прилагая невероятные усилия, чтобы сохранить на лице улыбку. Необходимость демонстрировать общительность и готовность услужить бесконечно его раздражала. Сколько у него времени до того, как Айрис очнется от действия хлороформа? Пять минут? Десять?.. Луис может услышать, как она стонет и возится, пытаясь разорвать путы, и насторожится. Его не проведешь сказочкой о котенке, которого мучают беспризорники. Чтоб ты провалился, проныра, со злобой подумал Сайлас, чувствуя, как канарейкой в клетке бьется в груди сердце.
– Вам нужен новый образец? Чучело голубки? Кошки?… На мгновение он испугался, что его вина крупными буквами написана у него на лице, и схватился за косяк двери, готовый костьми лечь, но не пропустить художника в лавку.
– Где Айрис? – требовательно спросил Луис, а Роз прищурила единственный глаз. Под ее взглядом Сайлас невольно поежился, но вовремя вспомнил, что они ничего не знают. Возможно, у них и есть какие-нибудь подозрения, но ничего конкретного, ничего осязаемого.
– Простите, что? – переспросил он с приятной улыбкой.
– Айрис здесь? – снова спросил Луис. – У тебя?
– Она рассказала Луису, что ты хватал ее за руку, – добавила Роз из-за его плеча. – И что ты приходил к ее пансиону. А теперь она исчезла. Где моя сестра?
Сайлас машинально отметил, что она сказала «исчезла». Не «похищена», а просто «исчезла». Это сразу его ободрило, но страх по-прежнему с такой силой сдавливал грудь, что он едва мог дышать.
– О да, разумеется, она только что зашла ко мне на чашечку чая, – пошутил он, кое-как совладав со страхом, и даже ухитрился рассмеяться, впрочем, довольно фальшиво.
Луис посмотрел в одну сторону, в другую, потом провел рукой по своим непокорным кудрям, и Сайлас пожалел, что убрал свой самый большой скальпель обратно в буфет. Ах, если бы сейчас он был у него под рукой! С каким удовольствием он прижал бы этого молокососа к стене и выпустил ему кишки!..
– Вы можете войти, разумеется, – добавил он. – Хотя я даже не представляю, что вы собираетесь здесь найти.
Обернувшись, Сайлас заметил на полке буфета скальпель. Оказывается, он не положил его в ящик, как собирался. Вот и хорошо. Скальпель может ему пригодиться.
Луис нерешительно заглянул в полутемную лавку. Ему явно было не по себе. Казалось, он боится, что стоит ему переступить порог и он с головой погрузится в безумие. Сайлас был уверен, что художник дальше не пойдет, но Луис только сказал:
– Что ж, если ты действительно не против… – И они с Роз вошли в лавку.
– Не стесняйтесь! – усмехнулся Сайлас, подавляя очередной приступ паники. – Почему бы вам не поискать вашу знакомую в ящиках бюро? – И, шагнув к буфету, он незаметно опустил скальпель в карман. – Айрис, дорогая, выходи! – добавил он издевательским тоном.
Луис ничего не сказал, только огляделся по сторонам и – вот наглец! – стал быстро подниматься по лестнице, ведущей в спальню.
– Э-э-э, сэр, послушайте! Так нельзя! Это уже переходит всякие… – запротестовал Сайлас, но художник не обратил на него ни малейшего внимания. Рябая ведьма оскалилась, и Сайлас поймал себя на том, что как загипнотизированный смотрит на глубокие рытвины на ее лице. Интересно, как будут выглядеть эти оспины, если содрать с ее черепа кожу и разложить, скажем, на столе, подумалось ему. Интересная может получиться фактура.
– Что вы подразумевали, когда сказали, что Айрис «исчезла»? – спросил он у Роз.
Прежде чем она успела ответить, ему в голову пришла блестящая мысль. Повернувшись к ней спиной, Сайлас порылся в одном из ящиков бюро, разорвал какую-то бумагу на две неравные части и, сунув больший кусок в карман, выпрямился.
– «Исчезла» – значит скрылась в неизвестном направлении, – ответил ему Луис, снова спускаясь в лавку. – Я несколько дней отсутствовал, а когда вернулся, ее уже нигде не было. И ни письма, ни записки…
Лицо у него было глуповато-смущенное, и Сайлас не преминул поинтересоваться:
– А с чего вы тогда взяли, будто она прячется под кроватью в моей спальне?
– Это не смешно, – резко сказала Роз. – Моя сестра исчезла, быть может, она попала в беду, но мы ее найдем. Уехать, никого не предупредив, она не могла – это не в ее характере…
– Да, черт побери! – поддакнул Луис. – Это не смешно и даже ни капельки не забавно. Не понимаю, как ты можешь над этим шутить? Альби мне кое-что рассказывал, и сама Айрис тоже… Ты преследовал ее по пятам, ты напугал ее на выставке в Академии… И вот, всего через несколько недель, я возвращаюсь из Эдинбурга и узнаю, что Айрис пропала. Это действительно совсем на нее не похоже.
Сайлас прищурился. Он отлично помнил, как Луис уезжал в Эдинбург – помнил, как Айрис уклонилась от его прощального поцелуя, а на ее лице появилось выражение гнева и обиды. Не похоже? Ну-ну…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: