Екатерина Бэйн - Бледная немочь [СИ]
- Название:Бледная немочь [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СИ
- Год:2018
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Екатерина Бэйн - Бледная немочь [СИ] краткое содержание
Бледная немочь [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Кто же ему мешает? — Элинор приподняла брови.
— Я.
Они рассмеялись. Элинор отметила про себя, что ей очень нравится этот бал, и если все балы похожи на этот, то в Лондоне она не пропустит ни одного из них.
Когда танец закончился, Аллертон предложил ей руку и окликнул своего кузена. Тот подошел к ним вместе с Салли, которая была очень довольна.
— Пойдем прогуляемся, — предложил Аллертон, — здесь очень душно. Кстати, мисс Беррингер, познакомьтесь, мой кузен Уильям.
Они кивнули друг другу, Салли подмигнула Элинор.
На улице уже почти стемнело, было прохладно и дул свежий ветерок.
— Замечательный бал, — заметила Салли, — давно мне не было так весело.
— Почему? — поинтересовался Билл.
— На экзаменах не сильно повеселишься. Слава Богу, они закончились. Раньше было интереснее. Помнишь, Элинор, сушеного паука?
— Конечно, мисс Даррелл он особенно приглянулся.
— У вас в школе водятся пауки? — приподнял брови Алекс.
— Разумеется. У Элинор еще и не то было. Жаба, например, или крыса. Мисс Лоуэлл упала в обморок.
— Она постоянно падает в обморок, — фыркнула Элинор в то время, как молодые люди веселились.
— Где вы брали всю эту живность, мисс Беррингер? — спросил Алекс у девушки.
— Вон в том пруду, — пояснила она, — там много разнообразной живности. Головастики, например. Я ловила их сачком.
— Да вы необыкновенно изобретательны.
Они подошли ближе. Алекс окинул поверхность пруда взглядом.
— В самом деле, здесь может водиться все, что угодно.
— Очень запущенный пруд, — заметил Билл, — что вон там за бревно?
— Где?
— О, мисс Беррингер, а крокодилы здесь не водятся? Бревно очень похоже на эту рептилию.
— Если б они здесь водились, Элинор давно бы водила на веревочке одного из них по классам, — пошутила Салли.
— Крокодил? — недоуменно повторил Билл, шагнув вперед, — что это такое? Это не…
Тут и Алекс прекратил посмеиваться.
— О Боже, — вырвалось у него.
Салли вгляделась, широко раскрыв глаза и громко завизжала.
На поверхности пруда, раскинув руки покачивалась чья-то длинная фигура в белом платье. Были видны лишь мокрые, спутанные волосы на затылке.
— Помогите ей! — кричала девушка, — вытащите ее оттуда!
— Бесполезно, — сказал Алекс хрипло, — она мертва.
— Нет, не может быть! Не может, не может! Мама!
Элинор стояла молча, не в силах пошевелиться и вздохнуть. Она лишь обхватила себя руками и вздрагивала.
На крики Салли прибежали несколько человек. Когда они поняли, что произошло, шум поднялся невообразимый. Кое-кто упал в обморок, другие девушки рыдали, мисс Даррелл заламывала руки.
— Вам плохо, мисс Беррингер? — спохватился Алекс, оторвав взгляд от невыносимого зрелища и заметив, что Элинор дрожит, — давайте сядем куда-нибудь. Вон скамейка.
— Ее нужно достать оттуда, — перекрыл всеобщий шум чей-то бас, — полагаю, никто не знает, кто это?
— Да разве в этом дело? — взвизгнула мисс Даррелл, — не видите, она умерла!
— Это я как раз вижу.
— Господи, что же за напасть такая? Мало нам того происшествия, теперь еще и это!
Алекс усадил Элинор на скамью и накинул на плечи свой пиджак.
— Все в порядке?
— Со мной — да, — отозвалась девушка, — а вот с ней…
— Что же теперь делать? Не пойму, как такое могло случиться? Зачем она полезла в воду? Решила утопиться?
— Перестаньте, — поморщилась Элинор, — и так не по себе.
Тем временем, несчастную вынули из воды и уложили на земле, перевернув на спину.
— Боже! — вырвалось у кого-то, — да это же Кора!
Мисс Даррелл протолкалась ближе, взглянула на лицо утопленницы и рухнула как подкошенная. Это не произвело никакого впечатления на остальных, хотя в другое время вся школа бы загудела. Как! Мисс Даррелл упала в обморок! Видели ли вы когда-нибудь такое?
Элинор вскочила на ноги, уронив с плеч пиджак Алекса.
— Кора? — повторила она помертвевшими губами, — Кора?
Салли разрыдалась:
— Она не умела плавать! Ох, Господи, что же теперь будет?
Никто не осуждал мисс Даррелл. Такая новость могла свалить с ног даже директрису.
14 глава. Нежданная гостья
На сей раз ни у кого не возникло сомнений, что школу обязательно закроют. Отец Коры имел титул и занимал высокое положение в обществе. И он разумеется, не оставит такое безобразие без внимания. Тем более, что это был уже второй несчастный случай. А если учесть, что жертвой стала его дочь, то положение было угрожающим. Девочек спешно отправляли по домам. У мисс Томпсон не было никаких иллюзий насчет того, вернется ли кто-нибудь их них осенью. Школу нужно закрывать.
Элинор было немного жаль директрису, но гораздо сильнее ее беспокоила смерть Коры. Вообще, любая смерть — ужасное событие, а смерть привилегированной ученицы — вещь в сотню раз худшая. Но помимо этого, было и еще кое-что. Элинор помнила, что мисс Престон в последнее время была чересчур задумчива. К тому же, она упоминала о Пэшенс и леди Фэнтон, каким-то непостижимым образом связывая эти смерти между собой. Что между ними могло быть общего? Пэшенс выпала из окна, а тетя Кэрол упала с лестницы. Как сказала Кора, общее у них одно: они упали. Но это все. Сколько людей падает! И что теперь?
И все же, Элинор это беспокоило. А также то, что Престон нашли в пруду. Что она там делала? Точнее, как туда попала? Пошла искупаться? Кора? Ни один человек, видевший ее пусть даже мимолетно, не поверит в эту чушь. Если забыть о том, что Кора не умела плавать, то нужно принять во внимание ее нарядное платье, а также обстановку. Купаться в пруду перед школой, где в разгаре прощальный бал? Абсурд.
Но каким образом она оказалась там? Может быть, она облокотилась на перила и наклонилась над водной гладью, потеряла равновесие и рухнула вниз. Пруд глубокий, как раз под настилом очень опасное место.
Элинор долго размышляла над случившемся, по ассоциации припомнив смерть Пэшенс. Кора оказалась прозорливицей. Она тоже упала. Господи, голова кругом идет!
Возвращение девушки в дом опекуна было поспешным и скомканным. Как, впрочем, и остальных учениц. Кое-кто уезжал так поспешно, что это походило на бегство. Элинор не собиралась убегать, а также считать, что если немного задержится в школе, то обязательно упадет откуда-нибудь и свернет себе шею, но обстановка не располагала к дальнейшему проживанию. Слишком мрачно, тревожно и тоскливо.
Элинор лишь успела обменяться адресами с некоторыми девушками, с Фрэнсис, например. Они обещали писать друг другу не реже одного раза в месяц, хотя обе понимали, что вряд ли сдержат свое обещание. Парой писем обменяются — и то хорошо. И еще, Алекс Аллертон, распрощавшись с ней после трагично закончившегося бала, сказал, что очень надеется встретить ее в Лондоне на сезонных балах для девиц, впервые выходящих в свет.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: