Джоанна Линдсей - Это дикое сердце [litres]
- Название:Это дикое сердце [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Клуб семейного досуга
- Год:2018
- Город:Харьков
- ISBN:978-0-380-75084-8, 978-617-12-5032-1, 978-617-12-5086-4, 978-617-12-5731-3, 978-617-12-5732-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джоанна Линдсей - Это дикое сердце [litres] краткое содержание
Это дикое сердце [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Он говорил о тебе.
– И?..
На несколько мгновений воцарилась тишина, прерываемая лишь потрескиванием костра.
– Он высоко оценил твою храбрость, – наконец ответил Чандос.
Глаза Кортни расширились. Впрочем, Чандос этого не заметил, так как встал и направился прочь из лагеря, в сторону реки. Кортни вздохнула, раздумывая о том, были ли его слова правдой.
Не вполне. Он не захотел сказать ей, что настоящие слова Прыгающего Волка звучали так: «Теперь твоя женщина много храбрее. Будет хорошо, если ты решишь оставить ее».
Черт возьми, Чандос знал, что она стала храбрее, но это не имело никакого значения. Она по-прежнему хотела и заслуживала того, чего Чандос никогда не смог бы ей дать, и именно поэтому он ее не оставит. И все же когда Прыгающий Волк назвал ее «его женщиной», – это прозвучало так прекрасно. Черт бы побрал ее и эти кошачьи глаза!
Ему захотелось, чтобы это путешествие закончилось, чтобы оно вовсе не начиналось. Еще две недели рядом с этой женщиной стали бы для него сущим адом. Единственным, что его утешало, было то, что она дала ему повод перестать прикасаться к ней, упомянув о беременности. Конечно, это не означало, что он перестал ее хотеть…
Ему было страшно. Когда ее схватили, он почувствовал страх, какого не испытывал уже много лет. Это было чувство, к которому он стал совершенно невосприимчив в последние четыре года. Такой страх испытываешь только тогда, когда заботишься о ком-то, кого боишься потерять.
Эти раздумья мучили Чандоса, поэтому он решил сосредоточиться на мыслях о том, что он сделает с Уэйдом Смитом, когда найдет его. Смит уже много раз ускользал от него, как песок сквозь пальцы. Смогут ли они наконец завершить свою погоню в техасском Парисе?
Чандос провел беспокойную ночь, разрываясь между двумя этими проблемами.
Глава 31
В двух днях пути от Париса Кортни вывихнула лодыжку. Все вышло очень глупо. Она неловко наступила на большой камень и соскользнула с него. Если бы не сапог, все могло быть куда хуже.
Нога распухла так быстро, что девушка с трудом успела снять сапог. А сняв, уже не смогла снова его надеть. Боль можно было терпеть, пока Кортни не двигала ступней. Но о том, чтобы отлежаться и отложить путешествие, не могло быть и речи. Даже если бы Чандос сам предложил ей это, она бы не согласилась.
После этого случая отношение Чандоса изменилось. Теперь он проявлял безразличие лишь в половине случаев. Он стал не в пример заботливее. У нее сложилось впечатление, что он был рад возможности отплатить ей за то, что она выходила его после змеиного укуса.
Этот человек был так отчаянно независим, что, вероятно, ее помощь оскорбляла его. Впрочем, его долг был быстро погашен, ибо он заботливо удовлетворял все ее нужды, готовил еду и присматривал за всеми четырьмя лошадьми. Он смастерил ей костыль из прочной ветки. Он помогал ей садиться в седло и спешиваться. Наконец, он сбавил скорость езды, сократив ежедневно преодолеваемое расстояние на треть.
До того, как она вывихнула ногу, они двигались вдоль речного притока в юго-восточном направлении; после происшествия Чандос резко свернул на юго-запад. Кортни не знала этого, но он изменил направление именно из-за ее травмы. Они переправились через Ред-Ривер, затем, к ее разочарованию, объехали маленький город. Она несколько недель не видела цивилизации!
Через несколько часов они добрались до другого города. Чандос направился к ресторанчику под названием «Мамино местечко». Кортни до смерти надоели бобы – она была в восторге, что Чандос провел ее внутрь, несмотря на ее запыленный и непрезентабельный вид. В большом светлом зале стоял десяток столов, накрытых клетчатыми скатертями. Был полдень, поэтому занят был лишь один из них. Пара, сидевшая за этим столом, окинула Кортни и Чандоса быстрым оценивающим взглядом. При виде Чандоса женщина явно встревожилась. Пыльный и уставший, он, в своих черных штанах, темно-серой рубашке, распахнутой на груди, и черном шейном платке, свободно повязанном вокруг горла, всем своим видом напоминал разбойника с большой дороги.
Чандос коротко взглянул на пару средних лет, после чего тут же забыл о ней. Он усадил Кортни за стол, сказав, что вернется через минуту, и исчез на кухне. Кортни осталась одна под пристальными взглядами пары, чувствуя себя ужасно смущенной своим растрепанным и грязным видом.
Через некоторое время входная дверь ресторана открылась, и внутрь вошли двое. Увидев незнакомцев, которые ехали по улице, они решили рассмотреть их получше. Беспокойство Кортни усилилось. Она не любила быть в центре внимания, а оставаться незаметной в компании Чандоса было невозможно. Он не мог не вызывать любопытства.
Именно тогда, воображая, чту эти люди думают о ней, она вдруг поняла, чту подумает ее отец. Разве он не женился на своей экономке только ради приличия? Кортни путешествовала наедине с Чандосом! Боже правый, отец подумает худшее – и это худшее было правдой!
Когда Чандос вернулся, он сразу заметил ее румянец и неестественно напряженную позу. Она сидела, уставившись в стол. Что случилось? Не те ли двое парней, что заявились после того, как он вышел, побеспокоили ее? Он взглянул на них так свирепо, что те немедленно убрались из ресторана. Несколько мгновений спустя пара тоже покинула зал.
– Еда будет через минуту, Кошачьи Глаза, – сказал Чандос.
Открылась кухонная дверь, и к ним подошла полная женщина.
– Это Мама. Она присмотрит за тобой день-другой, – небрежно бросил Чандос.
Кортни пристально посмотрела на полную мексиканку, которая о чем-то быстро заговорила с Чандосом по-испански. Женщина была небольшого роста, приятная, волосы с проседью были заплетены в тугой узел. На ней были ярко-красная хлопковая юбка, белая блузка, фартук и плетеные кожаные сандалии.
– Что значит «присмотрит за мной?» – решительно спросила Кортни у Чандоса. – А где будешь ты?
– Я уже говорил. У меня дела в Парисе.
– Это и есть Парис! – сказала она, раздражаясь.
Он сел напротив, кивком отослав Маму прочь. Кортни проводила глазами мексиканку, затем уставилась на Чандоса, ожидая разъяснений.
– Ты что задумал? – сказала она, впившись в него взглядом. – Если ты считаешь, что можно…
– Успокойся, женщина. – Он наклонился к столу и поймал ее руку. – Это не Парис. Это Аламеда. Думаю, твоей лодыжке не помешают несколько дней отдыха. А я пока улажу свои дела. Не хочу оставлять тебя одну.
– С какой стати тебе оставлять меня одну? Что за дела у тебя в Парисе?
– А это, леди, тебя не касается.
О, как она ненавидела этот тон!
– Ты ведь не вернешься, да? Просто оставишь меня здесь. Я права?
– Ты слишком хорошо меня знаешь, – сказал он. – Я уже завез тебя достаточно далеко, не так ли? И не собираюсь бросать в нескольких милях от места назначения.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: