Энн Райс - Страсть Клеопатры [litres]
- Название:Страсть Клеопатры [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Клуб семейного досуга
- Год:2018
- Город:Харьков
- ISBN:978-6-17-126029-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Энн Райс - Страсть Клеопатры [litres] краткое содержание
Страсть Клеопатры [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Да, конечно. С мистером Рамзи. – У нее перехватило дыхание, когда она произнесла вслух это имя при обычном обмене приветственными любезностями. Потому что в ее сознании оно уже приобрело почти мистический смысл.
– Прошу вас, проходите. В гостиной вас ждет бокал вина, а затем вы сможете отыскать мистера Рамзи на западной лужайке. Какая честь! – продолжала Эдит, увлекая Сибил вверх по ступенькам, приобняв ее одной рукой за талию. – Это великая честь для нас! Если бы у меня были экземпляры ваших книг, я бы обязательно попросила вас подписать их для меня. Но боюсь, что придется просить вас оставить свой автограф хотя бы на простой салфетке, если, конечно, вы посчитаете такое нормальным для себя и не будете возражать.
– Да нет, все в полном порядке, – прошептала Сибил, чуть ли не до слез растроганная таким приемом. – Как пожелаете, Эдит… Я уверена, что ничего такого в этом нет. И просто не знаю, как отблагодарить вас за ваше радушие и гостеприимство.
– Не стоит об этом. Алекс, мой мальчик, познакомься, – обратилась она к молодому мужчине, спешащему навстречу новой гостье. – Это Сибил Паркер, писательница, которая пишет романы о Древнем Египте. У тебя есть свои воспоминания о твоей недавней поездке в Египет, у меня же – впечатления от ее прекрасных развлекательных книг. Пусть это так и останется для нас, поскольку лично я не имею ни малейшего желания посетить Египет, который вовсе не похож на тот, который описан в романах этой волшебной рассказчицы.
«Сын Эдит молод и красив», – подумала Сибил, но заметила в его глазах грусть, которая лишь усилилась, когда Алекс взглянул на нее.
– Должен сказать, мисс Паркер, – прошептал он, – что ваше лицо кажется мне знакомым.
– Что ж, в этом нет ничего удивительного. Ведь она писательница, которую знает практически весь мир.
– Должен признаться, что не очень дружу с книгами. И уж определенно не интересуюсь беллетристикой. То, что имею обыкновение читать я, это довольно… сухое чтение. – Он говорил об этом так, будто осознал это только что и был искренне смущен таким открытием. – Вы впервые в Йоркшире?
– Я и в Англии, можно сказать, впервые. Потому что это мой первый визит сюда спустя много лет.
– Ах, вот оно что… Тогда, наверное, вы мне просто кого-то напоминаете.
Она чувствовала, что его слова и то, с каким чувством они были сказаны, могли быть первой подсказкой для получения ответов на вопросы, которые на самом деле привели ее сюда. Но нельзя же было начинать его расспрашивать прямо здесь, у парадного входа в дом.
Эдит бросила быстрый взгляд куда-то за спину Сибил – явный признак того, что прибыли следующие гости.
– Я очень благодарна вам за радушный прием, – слегка поклонившись, сказала Сибил. – Вы чрезвычайно любезны. Вы оба.
Снова последовали любезности и улыбки. А через минуту она уже неспешной походкой шла через большой холл в сторону залитой светом гостиной. Двери на террасу были открыты, и там, выстроившись в ряд, стояли официанты в смокингах, державшие наготове подносы с бокалами вина. Позади них на просторной зеленой лужайке между двумя высокими стенками из живой изгороди колыхалось целое море развлекающихся гостей.
– Бокал вина, мисс? – предложил ей один из официантов.
Но она ничего не ответила; ее мысли были заняты другим – она уже заметила его.
Мистер Рамзи. Красавец египтянин. Он стоял, внимательно слушая какого-то мужчину и утвердительно кивая головой. Все в его внешности – оливковая кожа, изящно очерченный подбородок, невероятной синевы глаза – переполняли ее такими мощными ощущениями, что у нее перехватило дыхание и она лишилась дара речи. Это был не тот нечеткий снимок из газетной вырезки, а мужчина из ее снов, живой, во плоти.
Сейчас, рассмотрев его с близкого расстояния, она вдруг поняла, что этот человек снился ей не только в последние годы, но и являлся к ней еще в одном сне, воспоминания о котором она пронесла через всю свою жизнь и который лег в основу ее ставшего знаменитым романа «Гнев Анубиса».
Это был тот самый человек, с которым она тогда бродила по улочкам какого-то непонятного древнего города. Теперь она была абсолютно в этом уверена! Только тогда, проснувшись, она никак не могла вспомнить его лицо и манеру поведения: он находился рядом с ней только в ее ощущениях. Этот человек принес ей простые одежды и настоял, чтобы она посмотрела на свое царство и свой народ глазами обыкновенных людей. И то, что он сейчас стоял перед ней, такой живой, энергичный, реальный, было для нее словно мазки акварели на карандашном эскизе, которые наполняли картину богатством красок и придавали ей живость.
То был не просто сон. Этот мужчина не был просто ее выдумкой.
И снова возникал тот же вопрос, заставлявший пошатнуться все ее представления о жизни: как ей мог сниться живой реальный человек, которого она прежде никогда не встречала?
Разве что… Может быть, она все-таки встречалась с ним – где-то, когда-то? Может, это был вовсе не сон, а воспоминание? Воспоминание о человеке по имени…
– Рамзес, – прошептала Сибил.
Его глаза выхватили ее из толпы.
В тот же миг чья-то рука крепко обхватила ее за талию. Очень неожиданно, очень плотно и даже фамильярно. Она едва не вскрикнула, но тут же почувствовала у себя на шее чье-то горячее дыхание. Пропитанное запахом крепкого алкоголя.
– Не двигайтесь, – прошипел мужчина с угрозой в голосе.
Он стоял у нее за спиной с видом давнего любовника, подкравшегося сзади, чтобы удивить свою подругу. С той лишь разницей, что в спину ей упиралось что-то колючее.
– То, что вы сейчас чувствуете, это нож, – сказал он. – Острый, как скальпель. Стоит вам пошевелиться, и лезвие войдет вам в позвоночник. Вы мгновенно перестанете контролировать свои ноги. И, скорее всего, больше никогда не сможете ходить.
Она попыталась что-то сказать, но от страха смогла издать только несколько слабых вздохов.
– Пойдемте со мной, – прошептал он. – И не устраивайте сцен. Мы с вами старинные друзья. Создадите мне проблемы, и я порежу вас, а сам ускользну отсюда прежде, чем кто-то успеет сообразить, что вы при смерти и истекаете кровью. Вперед.
Этот человек явно был душевнобольным. К тому же еще и пьяным. Но то, как уверенно он держал у ее спины нож, делало его очень убедительным. Поэтому она подчинилась. Он шел чуть позади ее; его грудь находилась в каком-то дюйме от ее спины, а его свободная рука приобнимала ее за плечи, так что создавалось впечатление их близких отношений.
Далеко они так уйти не могли. Это было слишком подозрительно, слишком странно. Однако он направил ее подальше от гостей, в пустые комнаты на первом этаже, мимо вереницы слуг и официантов, сновавших по лестнице, которая вела в цокольный этаж. С каждым шагом, с которым они удалялись от людей, от спокойной струнной музыки на улице, ее страх усиливался, а его напряженное состояние, наоборот, становилось все более расслабленным.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: