Анна Грейси - Благородная воровка

Тут можно читать онлайн Анна Грейси - Благородная воровка - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Исторические любовные романы. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Анна Грейси - Благородная воровка краткое содержание

Благородная воровка - описание и краткое содержание, автор Анна Грейси, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Хьюго Девениш, по необъяснимым для него причинам, подозревает в прокатившейся по Лондону волне грабежей знатных особ невинного вида красавицу, Кит Синглтон, чей приезд совпал с этими событиями. Однако вскоре находятся доказательства, и Девениш понимает, что чутье его не подвело. Кит должна немедленно прекратить эту опасную игру! Только для Кит это вовсе не игра; она дала клятву отомстить за честь отца и не может нарушить слова, даже ради мужчины, в которого влюблена. И Хьюго следовало бы это понимать.

Благородная воровка - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Благородная воровка - читать книгу онлайн бесплатно, автор Анна Грейси
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Нет, нет, леди Энмор, я здесь только для того, чтобы поговорить с сэром Джорджем, вон там.

Дьявол всё это побери! Каждая старая сплетница в этом мире, казалось, присутствовала здесь, взирая на него с тем хитрым, всезнающим видом, какой пожилые леди возвели в ранг искусства.

– Нет, миссис Беннет, у меня нет намерения… да, возможно, лет десять прошло. Дела, знаете. Да, я виделся со своей кузиной. Думаю, она танцует.

– Как поживаете, миссис Пик? Нет, я не был здесь давно. Нет, нет, – фальшиво сердечный смех. – Рынок невест? Боже милостивый, нет! Как поживает мистер Пик? О, очень жаль. Я не знал. Пожалуйста, примите мои соболезнования.

Стиснув зубы, он состроил сочувствующее выражение лица и двинулся вперёд, задыхаясь от жары, смеси ароматов духов и зловония старческого любопытства.

Это только его вина. Его не видели в священных залах Олмакса с тех пор, как он был юным отпрыском, который не знал ничего лучшего. Это было добрых десять лет назад, а то и раньше. Неудивительно, что от каждого стола, мимо которого он проходил, вслед ему неслось жужжание. Весь мир вообразил, что он, наконец, занялся поисками жены.

Наконец он добрался до сэра Джорджа Бэнкрофта.

– Да это юный Девениш! – объявил пожилой джентльмен, когда Хью поклонился. – Садитесь, юноша, садитесь. Не желаете ли пригубить стаканчик чего-нибудь?

– Нет, сэр, спасибо, я только…

– И совершенно правильно! Вы знаете, к чему меня принудили? – старый джентльмен пристально посмотрел на него, подёргивая от негодования кустистыми белыми бровями. – Оршад! [7] Оршад (или устар. Оржад, оршада), от фр. orge – ячмень. Хотя итальянцы уверены, что название происходит от orzata, происходящего в свою очередь от латинского hordeum (всё тот же ячмень). Оршад – можете вы поверить в это! Он взглянул на стакан, стоявший у его локтя. – Отвратительные помои! Но это Олмакс – к вашим услугам. Ничего подходящего, чтобы утолить жажду, и только цыплята за столами делают ставки, но что поделаешь! По какой-то странной причине, то, что я сопровождаю своих леди сюда, делает их счастливыми… Но оршад ! – он покачал головой.

Мистер Девениш обернулся и увидел в другом конце комнаты леди Бэнкрофт и её незамужнюю дочь, кланяющихся и улыбающихся ему. Он поклонился в ответ, но подойти ближе не рискнул. Дочь Бэнкрофта, особа мрачного вида, отличалась набожностью и праведными высказываниями, и хотя Хьюго знал её всю жизнь, будь он проклят, если заговорит с ней на глазах всех этих кумушек и тем самым даст им повод для безумных сплетен. Он не собирался беседовать ни с одной незамужней женщиной, если только в его силах избежать этого.

Хьюго потянул сэра Джорджа в сторону, где они бы могли поговорить в относительном уединении.

– Сэр, что вы можете сказать мне об отце мисс Кэтрин Синглтон?

– Синглтон? А кто это? Я не знаю никакой Кэтрин Синглтон. Вы имеете в виду Роуз Синглтон. Прелестная девочка, Роуз. Вы подумываете сделать ей предложение? Я думаю, она немного в возрасте для вас, но всё же чертовски замечательная девочка. Жаль, что она так и не вышла замуж.

Мистер Девениш стиснул зубы. Были ли мысли о браке болезнью, которой страдали все присутствовавшие в Олмаксе?

– Нет, сэр. Я говорю о племяннице Роуз, мисс Кэтрин Синглтон.

Сэр Джордж остро глянул из-под насупленных бровей:

– Племянница? Никогда не знал, что у Роуз есть племянница! Никогда ничего не слышал ни о какой племяннице до сегодняшнего дня, – он нахмурился с довольно озадаченным видом. – Как может быть у Роуз племянница? Её единственный брат умер много лет назад.

Теперь была очередь мистера Девениша выглядеть озадаченным.

– Умер много лет назад, говорите? И как давно?

Пожилой джентльмен пожал плечами.

– Должно быть, больше двух десятков, но я не могу быть уверенным. Ему пришлось покинуть Англию, знаете ли. Всё замяли, конечно, но его отъезду была причина. Он умер вскоре после отъезда, в Италии или где-то ещё, в похожем месте.

– Вы уверены, сэр?

Сэр Джордж Бэнкрофт пожал плечами.

– Ну, это то, что мы слышали. Какой-то парень из посольства написал отцу Синглтона, что его там похоронили. Конечно, всё происходило до того, как подлец Наполеон наложил лапы на это место. Полагаю, там у него могла быть дочь… но… – он в сомнении покачал головой. – Это было давно, но я хорошо всё помню. Как вы знаете, Синглтоны мне родня. Я слышал бы, если бы была дочь – на правильной стороне одеяла, я имею в виду. Семья не беспокоилась бы о побочном ребёнке – может быть, выслали бы немного денег, но это всё. Нет, у Роуз нет никакой племянницы, о которой бы я слышал.

Хью не знал, что и думать. Он был уверен, что мисс Синглтон старше, чем говорит, но очень сомневался, что её возраст близок к двадцати годам. И если эта история – правда, то ей должно быть по меньшей мере двадцать один год или около того, чтобы являться законной дочерью Синглтона.

Но незаконнорожденная наполовину итальянка, выросшая в безвестности? Такого он не мог себе представить. В ней чувствовалась порода, чего никак нельзя было подделать. И она не могла воспитываться в Италии: её английский был слишком чист для этого. Кроме того, Девениш очень сильно сомневался, чтобы леди, подобная Роуз Синглтон, нашла в себе столько безрассудства, чтобы представить обществу свою незаконнорожденную племянницу. Это просто не имеет смысла.

– Сэр, а брат Роуз, каким он был?

Сэр Бэнкрофт довольно долго смотрел вниз на кончик своего носа и вздыхал.

– Очаровательным парнем был этот Джимми Синглтон. Знаете, большая трагедия, что он умер! Уйти во цвете лет! Ах, такова жизнь, Девениш. Никогда не знаешь, что тебя ожидает, правда? Теперь я должен вернуться к игре. Приятно было поболтать. – Он поковылял обратно к своему столику, оставив мистера Девениша хмуриться в одиночестве.

Если Джеймс Синглтон умер более двадцати лет назад, почему его дочь утверждает, что он умер недавно? И если он умер в Италии, то что связывает её с Новым Южным Уэльсом?

Глава 5

Перевод - Nadegdan

Редактура - Москвичка

Вычитка - Фройляйн

Кит была довольна собой. «Роджер Каверли» [8] Roger de Coverley, старинный английский деревенский танец, контрданс. был одним из любимых её танцев. Увидев, что мисс Лютенс наблюдает за ней со своего места, Кит подмигнула ей. «Смотрите», – беззвучно, одними губами произнесла она и развернулась к своему партнёру.

Сэр Бартлеми Боулз просто сочился удовольствием при мысли о том, что молодая симпатичная девушка так очарована им, что оставила ради него своего молодого красавца-партнёра. Он ухмылялся, когда они сходились и расходились в танце, используя любую возможность, чтобы заглянуть в вырез её платья. Это не было, конечно, модное глубокое декольте, но горящий взгляд сэра Бартлеми вызывал у Кит желание подтянуть лиф до самого подбородка.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Анна Грейси читать все книги автора по порядку

Анна Грейси - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Благородная воровка отзывы


Отзывы читателей о книге Благородная воровка, автор: Анна Грейси. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x