Наталья Павлищева - Последняя жена Генриха VIII. В объятиях Синей бороды
- Название:Последняя жена Генриха VIII. В объятиях Синей бороды
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Яуза, Эксмо
- Год:2012
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-57701-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Наталья Павлищева - Последняя жена Генриха VIII. В объятиях Синей бороды краткое содержание
Удастся ли последней жене Генриха VIII избежать трагической судьбы своих предшественниц? Сможет ли она обуздать жестокий нрав короля, который с годами становится все более мнительным и беспощадным? Вырвется ли живой из объятий «Синей бороды»?..
Последняя жена Генриха VIII. В объятиях Синей бороды - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Гардинер?!
— Конечно. Почему бы не пожаловаться королю на епископа?
— Король не станет слушать мои жалобы.
— Если будешь ныть, то не станет. Почему бы тебе не быть с королем поласковей?
— Разве я не ласкова? — Катарина совершенно растерялась, подруга никогда не разговаривала с ней так.
— Не с его ногой, а с ним самим. Что тебе стоит приласкать эту старую развалину, внушить, что он все еще сильный мужчина, от которого может сойти с ума любая женщина?
Королева окончательно потеряла дар речи, конечно, она замечала интерес, который проявлял Генрих к леди Уиллоуби, и то, как Кэтрин отвечала на неуклюжие королевские заигрывания. Отчасти поэтому Катарина считала себя обязанной держаться, потому что седьмой женой король вполне мог выбрать Кэтрин, а такой судьбы подруге Катарина не желала.
И вдруг ее пронзило страшное понимание:
— Хочешь на мое место?
Кэтрин спокойно и твердо посмотрела в глаза королеве:
— Да, хочу. И стану королевой. Только сначала придумаю, как сделать это, не навредив тебе. А для этого нужно сначала уничтожить Гардинера.
— Кэтрин, ты с ума сошла! Ты же знаешь, каково это — быть супругой нынешнего короля.
Та отвернулась в сторону, чуть с досадой глядя на взлетавших с пруда лебедей, потом обернулась к королеве:
— Именно потому, что ты всего лишь супруга, а ты должна быть королевой! И все дуры до тебя, кроме Анны Болейн, тоже были супругами. Даже перевязывая ногу, нужно уметь быть выше короля. Но это не по тебе. Нужно придумать, как справиться с Гардинером, тогда я сумею убедить короля назвать тебя сестрой, как Анну Клевскую. Вряд ли он согласится, чтобы ты еще раз вышла замуж, но, уж прости, это все равно лучше, чем быть сожженной.
Ошарашенная откровенностью Кэтрин, королева молчала.
— Только умоляю, ничего не предпринимай сама. Есть более сильные люди, которые помогли нам выпутаться из истории с Анной…
Катарина вцепилась в руку подруги:
— Ты никогда не рассказывала, что там такое было.
Кэтрин некоторое время внимательно смотрела на королеву, словно прикидывая, стоит ли доверять ей тайну, потом вздохнула:
— Анна назвала наши имена…
— Не может быть!
— Не под пыткой, а в бессознательном состоянии, когда не могла знать, что произносит. Они ее сильно мучили и воспользовались минутой, когда Анна была в бреду.
— Но разве можно верить тому, что сказано в бреду?!
Кэтрин даже отвечать не стала. Господи, ну зачем ты сделал королевой столь бесхитростную женщину?! Доброта и честность при дворе хуже глупости и прямой путь к плахе.
— Как же нас не арестовали?
— Против Гардинера нашлись улики, которые могли стоить ему жизни. Его жизнь в обмен на наши. Но он хитер и найдет способ отомстить.
— Знаешь, после сожжения Анны я уже готова к смерти.
— Ну и глупо! Веди себя тихо, я все сделаю сама.
— А… кто тебе дал эти улики?
Ну нет, уж вот это Кэтрин открывать королеве не собиралась. Она лишь пожала плечами:
— Человек был в плаще и маске. Какая разница, главное, у епископа тоже рыльце в пушку. А пока, умоляю, Катарина, веди себя тихо, ни о чем не спорь, во всем соглашайся с королем и не мешай мне. Надеюсь, я сумею помочь нам обеим.
Но Катарина не сдержалась, обнадеженная возможным избавлением от столь неприятного и опасного брака, она принялась нахваливать королю свою подругу, утверждая, что у леди Уиллоуби руки куда более умелые и ласковые, чем у нее самой. Король подозрительно покосился на супругу.
Услышав столь неуклюжие попытки помочь, Кэтрин мысленно обругала царственную подругу безмозглой дурой, а себя идиоткой за то, что доверилась королеве, и, улучив момент, зашипела подруге на ухо:
— Прекратите, Ваше Величество!.. Я просила молчать, а не вмешиваться!
Улыбки при дворе превратились в оскалы, в воздухе витало что-то такое, от чего кровь стыла в жилах. Казалось, топор палача занесен, а король всего лишь придумывает, чью именно голову под него подставить. Никто не застрахован от того, что не его шея испробует на себе лезвие топора. Кто-то в оцепенении не мог сделать и лишнего движения, глядя в рот Генриху и покорно ожидая своей участи, как королева, кто-то, напротив, мчался как лошадь, закусившая удила.
Одним из таких был Генри Говард граф Суррей. Молодой красавец, поэт, насмешник, любитель и любимец женщин, который не просто играл с судьбой, но играл в смертельные игры. Его отец герцог Норфолк холодел при одной мысли, до чего может доиграться сын; граф Суррей дергал тигра за усы, нимало не заботясь о своей безопасности, о чужой он заботился еще меньше.
Отец пытался увещевать сына:
— Генри, я полагаю, в тебе осталась хоть капля разума?
— Чего вы боитесь, герцог Норфолк, непотопляемый герцог Норфолк? Казни двух племянниц всего лишь добавили седины в вашу бороду, но почти не поколебали ваше положение.
Генри был настоящим наглецом, он даже с отцом смел разговаривать тоном, который любой другой счел бы оскорбительным. Но Норфолк знал, что ему не урезонить сына, а потому пропускал наглый тон мимо ушей, куда важней другое.
— Боюсь, то, что не удалось нашим врагам после падения двух племянниц, доделает мой собственный сын. К чему дразнить гусей?
— Каких гусей вы имеете в виду? Двух важных гусаков Сеймуров, которые возомнили себя хозяевами в Англии? Неужели вас не возмущает засилье при дворе и вокруг короля безродных, вчерашних нищих? Королю нравится окружать себя людьми низкого происхождения, забывая о тех, в чьих жилах течет кровь древних королей.
— Генри, поосторожней. Твоя несдержанность способна нанести больше вреда, чем измены Анны Болейн или Катарины Говард!
— Моя несдержанность! — с горечью воскликнул граф Суррей. Он вскочил и почти забегал по большому кабинету отца. — Как могу быть сдержанным я, тот, в ком течет благородная кровь, кто имеет на престол куда больше прав, чем даже бесформенная развалина, гниющая в своем кресле?
Герцог просто замахал на него руками:
— Генри! Вы погубите всех нас!
— Я молчал, пока король женился на моей кузине Анне, молчал, когда он взял низкородную Джейн Сеймур, молчал, когда вы подсунули Его Величеству эту дуру Катарину Говард, а не мою сестру Мэри, но теперь-то, теперь?! Королю осталось от силы три-четыре месяца…
— Почему ты так уверен? — ахнул герцог Норфолк.
Генри на мгновение замер, словно сказал что-то, чего говорить было никак нельзя, но потом махнул рукой:
— Знаю.
Норфолк с ужасом увидел разверзшуюся прямо перед его ногами геенну огненную. Несомненно, сын вмешался во что-то такое, что будет стоить им всем жизни.
— Сеймуры сейчас самые влиятельные люди подле короля, при том, что их отец джентри — сельский помещик. Но, какого бы они ни были рода, с ними не только нельзя терять хорошие отношения, но и нужно породниться.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: