Тесса Дэр - Связанные судьбой
- Название:Связанные судьбой
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2018
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-103455-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Тесса Дэр - Связанные судьбой краткое содержание
Связанные судьбой - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Черная амбра. – Шарлотта покусала губу. – А это…
– Это камедь. Продукт диких горных роз.
– О! – довольно протянула она. – Звучит не так ужасно. – По крайней мере, в деле не участвовали задние части туловища животных.
– Там тоже весьма занятная процедура. – Хозяин опять начал свою пантомиму. – Пастухи из кочевых племен на Святой земле собирают ее, состригая шерсть с бород и боков пасущихся козлов.
– В самом деле?
Шарлотта помолчала, раздумывая, так уж ли ей хочется нюхать флакон с запахом «одеКозлон», но назад пути уже не было. Должно быть, это он – тот самый ключик к поиску таинственных любовников.
Она поднесла пузырек к носу и сделала вдох.
Ее будто громом поразило. Шарлотта узнала запах. И словно вновь очутилась в укрытии за бархатными оконными шторами. Библиотека, разговоры шепотом, шуршание ткани. Только визгов и хрюканья не было слышно.
Пирс вновь обнимал ее. Она чувствовала силу его рук, его готовность защитить ее.
– Это то, что нужно. – Шарлотта избавилась от воспоминаний. – Вы можете сказать, кто купил первый флакон? Если эти духи будут моим отличительным запахом, мне бы хотелось узнать имя той дамы. Мы можем оказаться в одном и том же обществе.
– Наверное, надо свериться с моими… – Хозяин замолчал.
К прилавку, где они стояли, подошел Пирс. Он едва заметно кивнул парфюмеру. И тот сразу понял, что это означало. «Заверните, и побыстрее. Цена не имеет значения».
Маркизу Гренвиллу даже не требовалось говорить, чтобы заставить людей подчиняться приказу.
Хозяин оживился, потянувшись за деньгами, которые Пирс выложил на прилавок.
– Я не помню имени той дамы, мисс.
– Подождите. – Шарлотта схватила его за руку, лежавшую поверх денег. – Вы можете проверить его по своим гроссбухам.
– Она расплатилась наличными, а не чеком. Ее имени не может быть в гроссбухе.
Шарлотта вздохнула, отпуская его. Настаивать бесполезно. Из-за того, что Пирс так быстро расплатился, она оказалась в тупике. Даже если хозяин вспомнит имя дамы, он ни за что не раскроет его сейчас. Только не в тот момент, когда может потерять гарантированную оплату.
Пока мужчины завершали сделку, Шарлотта почувствовала, как надежда покидает ее. Она не могла уйти отсюда без нужной информации. Это означало бы, что ей пришлось просто так нюхать бобровые железы и китовую рвоту.
– Вы можете хоть что-нибудь вспомнить про нее? – спросила Шарлотта. – Она была в возрасте или молода? Высокая или низкая? Приходила одна или с сопровождающими?
– Все-все. Не нужно донимать человека расспросами, мисс Хайвуд.
Забрав пакет с покупкой, Пирс положил руку Шарлотте на спину и направил ее к двери.
– Я не донимаю. Просто задала пару вопросов.
– Это и значит – донимать.
– Стоило вам вмешаться, как… – шепотом заговорила она.
– Темноволосая, – выкрикнул старик им вслед. Так жена рыбака бросает косточку бездомной кошке. – Мне кажется, у нее были темные волосы. Помимо этого я ничего конкретного не могу вспомнить.
Темноволосая!
Это уже что-то. Не много, но кое-что.
– Благодарю вас! – Шарлотта улыбнулась торговцу. – Большое вам спасибо за потраченное на меня время.
– А меня за духи вы не хотите поблагодарить? – спросил Пирс на выходе из лавки.
– Я скажу вам спасибо, когда вы перестанете мешать мне искать таинственных любовников.
– Таинственных прелюбодеев, – поправил он ее.
– Вы прекрасно понимаете, что хозяин знал нужное имя. Он просто не стал рисковать, чтобы не лишиться сделки и не потерять деньги, которыми вы стали трясти перед ним. А потом вы просто заткнули мне рот, чтобы я не задавала вопросов.
– У нас было мало времени.
– Вы мешали мне. Не думайте, что я не поняла, для чего вы нюхали мою шею и гладили мне руки. Вам нужно было отвлечь меня.
– Это был мой честный ответ вам, – сказал он после паузы. – Сначала вы отвлекли меня.
Она остановилась на тротуаре как вкопанная и посмотрела на него.
– Можете вы – хоть на миг! – перестать быть умопомрачительным совершенством? Всего на пару минут постарайтесь выйти за пределы, которые вам диктуют достоинство и приличия. Возможно, тогда вы оцените то, что я пытаюсь спасти вас.
– Вы не можете меня спасти.
– Нет, могу. Спасти нас двоих от десятилетий разочарований, ссор и споров. Даже вы, с вашей микроскопической верой в любовь, не можете не понимать, что это далеко от идеала…
Шарлотта огляделась по сторонам.
– Кстати, куда подевалась ваша карета? – Потом она попыталась заглянуть в задрапированную витрину. – А Делия, Френсис и моя мать… Где они?
– Уехали. – Его взгляд был холоден и серьезен. – Именно поэтому я отправился на ваши поиски. Случилось непредвиденное.
Глава 8
– Непредвиденное? Вы о чем?
Пирс заметил, как на ее лице румянец сменился бледностью и предложил Шарлотте руку. На этот раз она не отказалась.
– Я все объясню, – сказал он.
Они пересекли тротуар и вышли на площадь. Там очень спокойно Пирс описал все произошедшее за последние полчаса. После того как миссис Хайвуд узнала, что дочь куда-то исчезла, у нее неожиданно случился приступ головокружения. Не помогли ни усиленные обмахивания веером, ни попытки посадить ее, чтобы она пришла в себя.
– Ваша матушка, – продолжал он, – предложила, чтобы сестры Паркхерст немедленно отвезли ее в усадьбу, а затем коляска вернется за нами.
Шарлотта покачала головой.
– Ну конечно! Конечно, она это предложила.
– Что-то мне не кажется, что вы сильно переживаете по поводу ее здоровья.
– Потому что нет причин для беспокойства. Будь такая причина, вы вытащили бы меня из лавки и сразу бы все рассказали.
Она довольно быстро уловила суть.
Гренвилл был весьма удивлен ее напористостью, когда Шарлотта задавала вопросы в парфюмерной лавке. Ей не доставало хитрости, но она, безусловно, обладала проницательностью. Когда Шарлотта впервые озвучила ему свой план, Пирс был против, но сказал себе, что причин для беспокойства нет.
Но затем девушка влезла к нему в окно и он пересмотрел свое отношение. Возможно, причина для беспокойства все-таки имеется. На самом деле, если не проявить осторожность, кто-нибудь может очень серьезно пострадать.
Шарлотта сжала кулачки.
– Теперь мы останемся наедине по меньшей мере на весь следующий час. Френсис будет брызгать слюной, распуская сплетни. – Она отодвинулась от него и села на уличную скамью. – Нельзя, чтобы нас приняли за парочку влюбленных.
Пирс сел рядом.
– Не могу же я уйти. Нельзя оставлять вас одну в незнакомом городе.
– Просто не садитесь слишком близко. – Шарлотта отодвинулась на дальний конец скамьи. – И не смотрите в мою сторону. И, главное, не обнюхивайте меня.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: