Резеда Шайхнурова - Бальтазар
- Название:Бальтазар
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Стрельбицький
- Год:2018
- Город:Киев
- ISBN:9781387865055
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Резеда Шайхнурова - Бальтазар краткое содержание
Бальтазар - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Так ли это в действительности, мисс Барнс? – тем же угнетающе спокойным тоном спросила незваная гостья. – И верите ли Вы в то, что говорите сейчас?
Внезапно Энн побледнела.
– А тебя я вообще впервые вижу, грязная девчонка! Ты ничего не знаешь обо мне!
– Как раз таки знаю, Энн без «и» на конце [12] Имеется в виду транскрипция написания имени на английском («Ann» и «Anne»). Главная героиня романа «Энн из Зеленых мезонинов» канадской писательницы Люси Мод Монтгомери тоже страдала от незначимости своего имени без гласной на конце.
, – ухмыльнулась нищенка. – Не ты ли соблазняла богатых мужей своих хозяек в Йоркшире, Лестершире и Дербишире, надеясь развести их с женами и женить на себе?
Мисс Барнс вздрогнула и закричала, что это неправда, но не стала продолжать дискуссию с незнакомкой и, рыдая, села на скамью спиной ко всем.
– Побойся Бога, дитя! – наконец, подал голос пастор Рейми. – Ты находишься в священном храме, где не место для доносов и уличений уважаемых прихожан в надуманных преступлениях.
– Таких ли уж надуманных, «любвеобильный Джо»? – обратила свой взор на священнослужителя девочка-инкогнито и улыбнулась. – Разве надуманным является принуждение отчаявшихся женщин к богопротивной близости без любви?
Пастор Рейми пытался придать себе безмятежный вид, однако дрожащие руки и коленки выдавали его смятение.
– Не понимаю, о чем ты, дитя, но твои отвратительные умозаключения не верны, и я прошу покинуть мою церковь немедленно.
– Твою церковь, «любвеобильный Джо»? Разве этот храм принадлежит не Господу, и не каждый может найти в нем место для исповеди и покаяния?
– Конечно, может!
– Тогда зачем ты присваиваешь себе его заслуги, не смотря на то, что на протяжении многих лет лишь обворовывал прихожан, ссылаясь на пожертвования для церкви и бедняков?
– Почему мы должны слушать этот бред умалишенной оборванки? – обратился ко всем Рейми, стремясь найти поддержку, но отчего-то гости несостоявшейся свадьбы лишь бросали на него брезгливые взгляды.
Тогда раздосадованный пастор схватился за первого, кто стоял рядом, чтобы убедить его в своей невиновности. Им оказался камердинер и дворецкий имения Барроу-хаус Найджел О’Коннол.
– Зря стараетесь! – рассмеялась нищенка, и этот смех причинял всем собравшимся в церкви почти осязаемую боль. – Для этого слуги´ есть только один человек, которому он безоговорочно верит и может поклясться на Библии в его невиновности, даже если это не так, – это его хозяин и господин!
Бальтазар, всё это время не сходивший с пьедестала и сжимающий руку возлюбленной, словно очнулся ото сна и двинулся в сторону незнакомки, остановившись в середине прохода.
– Кто ты? – громко спросил он. – Назови свое имя!
– Можете называть меня мисс Харон, – отозвалась та и прямо посмотрела на него.
– Это невозможно, – после некоторого раздумья сообщил Барроу. – Я видел мисс Харон больше года назад, и она была 17-летней девушкой как минимум на две головы выше тебя.
– Пришлось предстать перед тобой в таком образе, чтобы не напугать раньше времени.
Глава XIII
Незваная гостья с улыбкой прошлась взором по каждому, кто находился в приходской церкви. Но как только прихожанин замечал её тяжелый взгляд, сразу отворачивался или опускал глаза.
– Так кто ты такая? – сотрясал воздух Бальтазар. – И кем была подосланная тобой девушка в день рождения моего сына?
– Сына? – повторила Холанда вслед за женихом.
– Да, мисс Хартли, – ответила за несостоявшегося супруга нищенка, – сына! У сэра Барроу есть сын Генри, которому скоро исполнится два года, но он даже не знает своего отца.
Невеста подошла к Бальтазару и коснулась холодными пальцами его лица.
– Это правда?
– Да, любимая. Но мерзкая гадалка испортила мне тот вечер, сказав, что Вивиан Эшби – мать моего Генри – не является той единственной, которая предначертана мне судьбой.
– Так это она? Эта девочка и есть гадалка, предсказывающая тебе встречу с девственницей?
Холанда вновь, теперь уже с интересом взглянула на оборванку.
– Нет, Холли, – возразил аристократ. – Она очень похожа на неё, но та цыганка была в этом возрасте в далеком 1849 году, и у неё не было одного глаза.
– Неверно, сэр Барроу! У меня был перевязан один глаз, но о его наличии или отсутствии Вы не можете судить с уверенностью.
– В любом случае настоящая гадалка приходила ко мне, спустя четыре года в образе повзрослевшей девушки.
– Вы правильно отметили: в образе…
– Не хочешь ведь ты сказать, что совсем не изменилась за семь лет!
– Время в таком месте понятие относительное, сэр Барроу. К тому же, Вы не могли забыть мой голос. Верно?
Бальтазар зажмурил глаза и начал повторять слово «исчезни», с каждым разом все громче.
– Вы думаете, это поможет Вам избавиться от меня?
– Зачем ты здесь? – не выдержал владелец Барроу-хаус. – Почему ты вновь стараешься испортить мне самый счастливый день?
– Священник спросил, есть ли причины, препятствующие молодоженам заключить союз. Припоминаете?
– И ты решила снова противостоять моему выбору? Так вот теперь я не прислушаюсь к твоим доводам, поняла! Мне безразлично твое мнение обо мне и моей будущей супруге! Холанда для меня единственная на свете, любовь всей моей жизни и моя половинка! Никакое прошлое: ни мое, ни её, не сможет переубедить меня в выборе суженой!
– Даже тот факт, что Вы уже женаты, сэр Барроу? – как гром среди ясного неба прозвучал вопрос мисс Харон.
– Не понимаю. Что? О чем ты говоришь, не понимаю, – словно в бреду шептал Бальтазар.
– Вы забыли, что до сих пор состоите в браке с леди Сильвиной Барроу.
– Но, но она ушла от меня. О’Коннол! – кинулся аристократ к камердинеру. – О’Коннол, ведь она бросила меня верно? Сильвина прислала какие-то бумаги о разводе, но ты их сжег!
– Никаких бумаг не было, сэр Барроу, – произнесла нищенка. – Вы просто убедили себя в этом.
– Холли, милая Холли! Тогда я очень быстро оформлю развод, и мы сможем пожениться, родная, – обнимая возлюбленную, обещал Бальтазар.
– К сожалению, это невозможно, сэр Барроу, – вновь разрушила мечты незваная гостья.
– Убирайся! Вон! Исчезни, проклятая шарлатанка!
– Любовь моя, давай выслушаем её.
Холанда улыбнулась жениху и пальцем разгладила морщину на его лбу. Её взгляд, такой ласковый и нежный, словно исцелял душу, и он позволил мисс Харон продолжать.
– Чтобы развестись, Вам необходимо будет вернуться к жизни, сэр Барроу. Но после этого Вы никогда больше не поговорите и не обнимите любимую женщину.
Холодный пот пробился наружу и покрыл все тело Бальтазара, он физически ощутил, как вспотел.
– Давно Вы не испытывали ничего подобного. Ведь так, сэр Барроу?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: