Меган Фрэмптон - Как перевоспитать герцога

Тут можно читать онлайн Меган Фрэмптон - Как перевоспитать герцога - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, год 2018. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Меган Фрэмптон - Как перевоспитать герцога краткое содержание

Как перевоспитать герцога - описание и краткое содержание, автор Меган Фрэмптон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Славу о богатстве и знатности герцога Резерфорда затмевала лишь его скандальная известность повесы, который, несмотря на порицание света, решился поселить в своем доме внебрачную дочь. Лили Рассел прекрасно понимала, в какой опасности окажется, если займет место гувернантки его маленькой дочери, но ей ли, сироте с крайне незавидной репутацией, было выбирать? Однако Лили поклялась себе: она не пополнит список побед герцога – и упорно противостояла самым искушенным и изысканным его попыткам обольщения.
Поначалу Резерфорд изумился характеру гувернантки, потом ощутил приступ настоящего охотничьего азарта, чего не случалось с ним давно. Но постепенно жгучий интерес к хорошенькой гордячке стал превращаться в другое чувство – не менее пылкое, но куда более нежное…

Как перевоспитать герцога - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Как перевоспитать герцога - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Меган Фрэмптон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Лили к намекам Аннабель относилась спокойно, как и к визитам мистера Смитфилда. Скорее всего, им двигало похвальное желание помочь ближнему, то есть ей, Лили, которая по каким-то причинам – наверное, Маркус как-то объяснил ее уход лучшему другу и даже дал ему адрес агентства, через которое ее нашел, – лишилась постоянного заработка. К тому же Лили видела, каким взглядом мистер Смитфилд провожал Кэролайн.

– Не засиживайся дольше восьми, – наставительно сказала Кэролайн, надевая плащ. – Позже на улицу выходить опасно. Помни, что жизнь важнее, чем рекламные листки.

– Я помню, – кивнула Лили. Рисковать жизнью она не собиралась, даже с разбитым сердцем. Глупость ее не была беспредельной.

Колокольчик на двери зазвонил часа через три после того, как Аннабель и Кэролайн покинули контору. Лили вскочила, посмотрела на часы и облегченно вздохнула, увидев, что восьми еще нет. Значит, она не нарушила данное Кэролайн слово. Но кто мог прийти в агентство в столь поздний час? Едва ли кто-нибудь из тех, кого Лили хотела бы видеть. Впрочем, ей сейчас никого видеть не хотелось.

Девушка потерла спину, затекшую от долгого пребывания в полусогнутом положении. Почти все листовки были готовы. Работать ей осталось от силы минут двадцать. Хотя в двадцать минут уложиться уже не получится. Сколько еще времени ей предстоит провести в конторе, зависит от того, кто стоял под дверью.

Колокольчик зазвонил вновь.

И еще раз.

Значит, под дверью находится тот, кто не намерен уходить, пока его не примут.

– Кто там? – недовольно спросила Лили, раздосадованная настырностью позднего посетителя.

– Маркус.

Лили застыла как вкопанная. Колокольчик продолжал звенеть.

Из-за двери донесся голос. Его голос – в этом сомнений не было.

– Лили, я знаю, что вы здесь, и я знаю, что вы одна.

Должно быть, возвращение Лили нынешней к Лили прежней уже состоялось, потому что ей очень захотелось язвительно у него поинтересоваться, знает ли он, что за платье на ней надето, раз уж он так хорошо осведомлен обо всем остальном. Впрочем, процесс возвращения не был завершен, потому что нынешняя Лили ни о чем таком его не спросила. Мысли ее и чувства были в смятении, а голова раскалывалась от вопросов – таких, к примеру, как: что он тут делает, и сможет ли она вынести эту новую встречу с ним, и всех прочих вопросов, что задает разбитое сердце.

При этом сердце ее сжалось так сильно, как никогда не смогло бы сжаться разбитое сердце. Выходит, что состояние ее сердца было не таким уж безнадежным. Его еще вполне можно было починить.

– Вы собираетесь меня впускать? Начался дождь.

Какие знакомые интонации! Все тот же надменный, не допускающий возражений тон. И значит, он был все тот же – он остался тем самым мужчиной, которого она любила.

То есть, поспешила поправить себя Лили, он был тем мужчиной, которого она раньше любила.

И все же она любила его и сейчас. Все еще любила его. И всегда будет любить.

Но ему об этом знать не обязательно, верно? В угаре страсти они не признавались друг другу в своих чувствах, если не считать признанием нечленораздельные стоны и всякие там «О да!».

– Хорошо, – сказала она как можно суше, чтобы в голосе не было ни намека на страсть.

Отодвинув засов, Лили медленно приоткрыла дверь, затаив при этом дыхание.

Она совсем забыла, насколько он высок. Тулья его шляпы оказалась выше дверного проема, и ему пришлось пригнуться, чтобы войти.

Лили смотрела на него во все глаза, потеряв дар речи. Маркус нахмурился, снял шляпу и стряхнул капли дождя с пальто, забрызгав весь пол в конторе. И тогда девушка уставилась уже на мокрые пятна на полу. Она пыталась заставить себя дышать ровно, пыталась вспомнить о том времени, когда она еще не была в него влюблена, чтобы вернуться в то давнее (или не очень) состояние.

Когда она наконец осмелилась поднять на него глаза, оказалось, что он смотрит ей в лицо с тем особым пристальным вниманием, которое тут же лишило ее всякого самообладания. Да что там самообладания, Лили вдруг утратила способность дышать. Может, ей и не придется ничего ему говорить. Она просто задохнется и тем решит все проблемы.

– Приятно встретиться, мисс Лили.

«Мисс Лили». Итак, они вернулись к формальным отношениям. Взгляд его диссонировал с этой формальностью, но это не имеет значения. Ей ведь не на что обижаться, верно? Тогда почему же ей обидно и больно?

– Спасибо, ваша светлость.

Она ждала. Пауза затягивалась. Когда пауза слишком затянулась, Лили, подражая самому устрашающему из его взглядов, приподняла бровь.

В ответ он насмешливо усмехнулся.

Выходит, ей не удалось его устрашить.

– Полагаю, вы задаетесь вопросом, почему я здесь, – сказал он. Он не задавал ей вопрос, и потому она не считала нужным отвечать на то, что не было вопросом. – У меня к вам просьба.

Лили почувствовала, что у нее немеет спина. Неужели он попросит у нее провести краткий (или не очень) инструктаж о том, как вести себя с молодой женой? Или попросит порекомендовать ему школу, куда можно отправить Роуз? Или ему нужна помощь в ведении бухгалтерии?

Только бы он не стал просить навести порядок в бухгалтерских книгах! Потому что она и так по горло сыта этой работой. Бухучет агентства пребывал в состоянии первозданного хаоса, и все из-за ее… рассеянности.

Причиной которой был он.

– Так как? – спросил он с нетерпеливым раздражением, которое одновременно злило и возбуждало ее. – Вы не хотите спросить меня, в чем будет состоять моя просьба?

– А вы не хотите мне сами сказать? – так же раздраженно бросила она в ответ. И увидела, как глаза его удивленно расширились.

Ну да, конечно. Он же герцог. С герцогами не принято разговаривать в таком тоне. Только ведь и гувернантки тоже обычно не вступают с герцогами в те отношения, что были между ними. О чем она непременно ему напомнит, если он не оставит этот возмутительный высокомерный тон.

Вообще-то, самой себе она может признаться в том, что ей нравится его горделивая осанка и вальяжные манеры аристократа. Или, вернее сказать, раньше нравились. Потому что, как в очередной раз напомнила себе Лили, эта часть ее жизни осталась в прошлом.

Только бы научиться дышать ровно, размеренно, и тогда она сможет смириться с тем, что все это осталось в прошлом.

Он потер руки, и Лили заметила, что он сделал судорожное глотательное движение, и, по старой привычке, перевела взгляд на его скулы и увидела, что они по-прежнему покрыты щетиной.

Лили помнила, как проводила ладонью по этим жестким волоскам.

«Довольно, Лили», – строго сказала она себе.

Он вскинул голову и, кажется, сумел обрести нужный ему настрой.

– Я бы хотел, чтобы вы отвезли Роуз в одно место, – произнес он и замолчал. Словно не видел необходимости пояснять, когда, куда, и, самое главное, зачем она должна куда-то везти девочку.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Меган Фрэмптон читать все книги автора по порядку

Меган Фрэмптон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Как перевоспитать герцога отзывы


Отзывы читателей о книге Как перевоспитать герцога, автор: Меган Фрэмптон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x