Энн Херрис - Непокорная леди
- Название:Непокорная леди
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Центрполиграф ООО
- Год:2018
- Город:Москва
- ISBN:978-5-227-08012-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Энн Херрис - Непокорная леди краткое содержание
Непокорная леди - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Этот вечер понравился Каролине больше, чем все прочие, ведь она могла танцевать с Фредди так часто, как хотела. Один или два раза она из вежливости танцевала с другими джентльменами, но счастливой себя чувствовала только рядом с Фредди.
Джордж Беллингхем тоже поздравил друга и пожелал счастья Каролине. Оказалось, на несколько недель он снял дом в Бате, и скоро к нему должны были приехать Джулия и ее мать.
– Я так рад, что у тебя все устроилось, Фредди, – сказал он. – И я счастлив, что рядом с вами, мисс Холбрук, мужчина, который позаботится о вас. Фредди – славный малый, я уверен, мы все замечательно поладим.
– Спасибо, сэр, – ответила Каролина.
Джордж взглянул на своего друга:
– Я бы хотел кое-что обсудить с тобой, Фредди. Ты мог бы зайти завтра ко мне?
– Какой-нибудь деловой вопрос? – удивленно спросил Фредди. – Уверяю тебя, я уплачу свой долг.
– Ты имеешь в виду гнедых? – нахмурился Джордж. – Нет, это нечто более важное, Фредди.
Фредерик кивнул, чувствуя, что эта информация не предназначена для ушей Каролины.
– Хорошо. Может быть, завтра в десять?
– Прекрасно, – ответил Джордж. – Каролина, не подарите ли вы мне этот танец?
– С удовольствием. – Она протянула ему руку. – Вы с Фредди близкие друзья? – спросила она, когда зазвучала музыка.
– Лучшие друзья. Я всегда желал ему счастья, Каролина, и рад, что он наконец обрел его.
Каролина получила большое удовольствие от этого танца. Когда музыка стихла, Джордж подвел ее к Фредди, и несколько минут они вели дружескую беседу. Потом Джордж откланялся, и Каролина с Фредди остались одни.
– Как ты думаешь, что хотел рассказать тебе Джордж? – с любопытством спросила она.
– Представления не имею, – ответил Фредди. – Не думай об этом, дорогая. Может быть, Джорджу нужен мой совет по поводу лошадей, которых он собирается купить.
– То, что я хочу рассказать, имеет отношение к Фаррингдону, – начал Джордж, встретившись с Фредди на следующее утро. – По пути в Бат я завернул в небольшую гостиницу пообедать, в это же время там случайно оказался Фаррингдон. Он выглядел странно… совсем был не похож на себя. В тот день он напился и позволил себе оскорбительные высказывания. Он сказал кое-что неприятное про тебя, Фредди.
– Что именно? – Фредди поднял брови.
– Он практически обвинил тебя в том, что ты обманом лишил его состояния.
– Вздор! Ему никто не поверит. Он же азартный игрок… а я всегда был крайне щепетилен в игре.
– Ты совершенно прав, Фредди, но не это меня беспокоит. Он, кажется, питает к тебе сильную ненависть. Напившись, бормотал что-то угрожающее. Все это ерунда, но я подумал, что ты должен знать.
– Спасибо, Джордж. Что же он говорил?
– Он сказал что-то вроде… «Он поймет, каково это – терять то, что любишь». Он был пьян, конечно, но я никогда не слышал, чтобы он говорил о тебе с такой ненавистью. Я уверен, у него дурные намерения. У вас с ним размолвка только из-за карточных долгов, или его ненависть вызвана чем-то другим?
– Я не сделал ему ничего плохого, – нахмурился Фредди.
– Может быть, его так расстроила потеря лошадей, – задумчиво проговорил Джордж. – Он очень гордился своими гнедыми и серыми. Вряд ли ему доставляет удовольствие видеть, как ты разъезжаешь на них.
– Я не боюсь Фаррингдона. Он глупец и мог бы сократить свои потери, если бы вел себя как джентльмен. Я говорил тебе, что готов был простить ему долг, ему достаточно было повести себя искренне со мной. Но он солгал – сказал, что на его имуществе нет долгов и он уплатит все сполна. Я поручил своему поверенному провести расследование, и обнаружилось, что у Фаррингдона за душой нет ни гроша. И Фаррингдон знал это, когда садился за карточный стол. Он знал, что выданные им векселя ничего не стоят.
– Он может считать, что ему крупно повезло, ведь ты мог отправить его под арест за долги или мошенничество. Но вместо того чтобы сказать тебе спасибо, он зациклился на своих несчастьях и теперь винит тебя во всех своих грехах.
– Он может думать что хочет, – сказал Фредди. – Он встал на путь саморазрушения еще до того, как я выиграл у него хоть одну гинею. – Он посерьезнел. – Я должен уплатить тебе долг, Джордж.
– Можешь не спешить. Я рад, что у тебя все так хорошо сложилось, друг мой. Думаю, Каролина – та женщина, что тебе нужна.
– Разве могло быть иначе? – Фредди протянул ему руку. – Гнедые – твои, надеюсь, они принесут тебе столько же удовольствия, сколько доставили мне.
– Я преподнесу их тебе в качестве свадебного подарка, – ответил Джордж, пожимая ему руку. – Я не желаю быть победителем в таком пари, ведь это была шутка. Так что оставь себе лошадей, а в благодарность сделаешь меня крестным отцом своего первенца.
– Разумеется. Благодарю тебя, Джордж. И спасибо, что рассказал про Фаррингдона, хотя я и не придаю большого значения его словам. Этот человек – неудачник по своей природе, и я не позволю его злобным выходкам испортить мне настроение.
– Я тоже думаю, что это был пьяный бред, – согласился Джордж и улыбнулся. – Скажи мне, когда ты собираешься играть свадьбу?
– Как только вернется миссис Холбрук. Я направляюсь в бювет, большую часть времени она проводит там. Не хочешь присоединиться ко мне?
Каролина увидела двух джентльменов и, оставив мать с дамами ее возраста, поспешила навстречу Фредди. В ее глазах плясали веселые искорки.
– Ты пришел выпить воды, Фредди? – невинно спросила она. – Говорят, она очень полезна при разных болезнях. При ревматизме, например…
– Дерзкая девчонка! – воскликнул он в притворном гневе. – Вы заслуживаете наказания, мисс, и скоро наступит день, когда вы получите все, что заслуживаете.
Каролина рассмеялась:
– Ты пришел, чтобы пригласить меня на прогулку?
– Мы с Джорджем сегодня утром без лошадей, – сказал Фредди, – но с удовольствием составим тебе компанию, Каролина. Можем немного прогуляться, поглазеть на витрины или выпить чашечку шоколада и полакомиться восхитительными пирожными, что продают в маленькой лавке поблизости. Что ты об этом думаешь?
– Звучит великолепно, – согласилась Каролина. – Я только предупрежу маму, и можем идти. Честно говоря, шоколад мне нравится больше, чем эта вода.
Фредди и Джордж обменялись приветствиями с миссис Холбрук, а затем все трое вышли из бювета. Каролина не скучала в обществе двух джентльменов, они постоянно подшучивали друг над другом и заключали самые нелепые пари.
– Вы собираетесь бывать в театре, пока вы здесь, мисс Холбрук? – спросил Джордж. – На следующей неделе дают прекрасный спектакль. Надеюсь, миссис Холбрук ничего не имеет против драматического искусства?
– О нет, – ответила Каролина с лукавой улыбкой. – Видите ли, мистер Милбанк часто посещает театр, ему особенно нравятся комедии… а мама одобряет то, что нравится мистеру Милбанку.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: