Карен Хокинс - Как заполучить принцессу

Тут можно читать онлайн Карен Хокинс - Как заполучить принцессу - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, год 2017. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Карен Хокинс - Как заполучить принцессу краткое содержание

Как заполучить принцессу - описание и краткое содержание, автор Карен Хокинс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Рыжеволосая шотландка Лили Балфур понимала: ее единственный шанс спасти семью от разорения — выгодный брак по расчету. И хотя сердце ее изнывало от страсти к красавцу принцу маленького княжества Оксенберг, да и сам он полностью разделял ее чувства, у принца не было ничего, кроме титула. Лили оставалась непоколебима в решении принести себя в жертву ради близких и собиралась выйти замуж за богатого вдовца графа Хантли. Казалось, трагедии не миновать, и скорая свадьба сделает несчастными сразу две пары — ведь и у графа уже есть любимая женщина. Надеяться можно было лишь на чудо. Но разве чудеса случаются?..

Как заполучить принцессу - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Как заполучить принцессу - читать книгу онлайн бесплатно, автор Карен Хокинс
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Ничего, — отрезала она. — Мне лишь стыдно, что я упала с лошади.

В его темно-зеленых глазах заиграли веселые искорки.

— Может, вы заснули в седле?

Лили сдержала порыв вернуть улыбку.

— Не заснула. Дорогу перебежала лиса. Она и испугала лошадь, которая встала на дыбы, а потом сбросила меня и удрала.

Молодой человек, хмурясь, оглядел ее сапожки.

— Неудивительно, что вы упали. Эти сапожки не годятся для верховой езды.

— Эти? Прекрасные сапожки!

— Но не для седла. Вам нужно что-то вроде этого. — Он показал на свои сапоги, с более толстым и высоким каблуком.

— Никогда таких не видела.

— Потому что вы, англичане, не умеете ездить верхом, особенно в таких сапогах, как ваши. Сидите в седле неуклюже, как мешок с зерном, и…

— Я не англичанка, а шотландка, — перебила она. — Неужели не поняли по моему выговору?

— Англичанка или шотландка? — Он пожал плечами. — Существует какая-то разница?

— Конечно! И большая! Я…

Он воздел руки к небу.

— Не знаю, почему вы возражаете против любого сказанного мной слова. Потому что женщина? Или потому что шотландка?

Лили нахмурилась.

— Возможно, отчасти и то и другое. Шотландки терпеть не могут, когда ими командуют, а как женщина… представить не могу, что вы знаете о моем состоянии больше, чем я сама.

Петр широко улыбнулся и встал.

— Вполне справедливо. Если вы так энергично со мной спорите, вам не может быть так уж плохо. Давайте посмотрим, сможете ли вы встать, — кивнул он, протягивая руку.

Она дала ему свою. Спаситель осторожно поднял Лили. Из ее косы выбилась длинная прядь и упала на плечо.

Лили хотела заправить ее обратно, но не успела — Петр завладел ею прежде, чем она успела что-то сделать. Он медленно пропустил ее волосы между пальцами. Их взгляды встретились.

— Ваши волосы подобны восходу.

А его глаза походили на зеленый лесной мох, растущий между самыми высокими деревьями.

Он заложил длинный локон ей за ухо. Его длинные пальцы задели ее щеку. Сердце Лили заколотилось так, словно она только что пробежала целый лестничный пролет.

Чувствуя, как горят щеки, она заново уложила волосы и скрепила их шпильками, хотя руки налились странной тяжестью.

— Вы не должны касаться моих волос.

— Это не разрешается?

— Да.

— Наверное, так и должно быть, — вздохнул он с сожалением.

Она не знала, что ответить. Господи боже, что на нее нашло?

— Пойдемте. Я провожу вас домой.

Она отряхнула юбку от приставших листьев, шагнула вперед, но тут же охнула и поджала ногу. Молодой человек едва успел подхватить ее под локоть.

— Ваша щиколотка?

— Кажется, да. — Она осторожно ступила на ногу и поморщилась. — Нет, ничего не сломано. Скорее всего небольшое растяжение, потому что я вполне могу ею шевелить.

— Я понесу вас.

Что?!

— О нет, нет, я уверена, что ходьба облегчит мое состояние…

Но он уже наклонился, закинул ее руку себе за шею и подхватил девушку легко, как травинку.

— Мистер Рома… Роми… о, как бы там вас ни звали, пожалуйста, не…

Он повернулся и зашагал по тропинке.

— Отпустите меня.

— Нет.

Петр продолжал идти. Его длинные ноги уверенно ступали по твердой земле.

У Лили не было иного выхода, кроме как крепко обнимать его. Обоняние будоражил восхитительно пряный аромат одеколона, щекотавший ноздри, отчего ужасно хотелось зарыться лицом ему в плечо.

— Но это смешно! Не можете же вы просто взять и унести меня!

— Приходится. — В его голосе не было досады, наоборот, он говорил с ней, как взрослый говорит с маленьким неразумным ребенком. — Мне пришлось вас нести, и вам остается только с этим смириться.

— Послушайте, мистер Романовски… — Лили рассерженно свела брови.

— Зовите меня Вольфом, как все остальные.

— Вольф? Не слишком благозвучное имя [1] «Wolf» — волк ( англ .). .

Он снова улыбнулся. На фоне темной бороды ярко блеснули его белые зубы.

— Но это мое имя, благозвучное оно или нет. А как зовут вас, малышка?

— Лили Балфур.

Она почти не знала этого мужчину. И все же выпалила свое имя и позволила ему нести себя по лесу. Ей следовало бы кричать, звать на помощь, но как ни странно, ей было очень уютно в его объятиях.

— Лили? Прекрасное имя. Очень вам идет.

Лили залилась краской и украдкой сквозь ресницы взглянула на своего спасителя. Он выглядит необычно и он властный и сильный, но он не причинит ей зла. Так подсказывали ее интуиция и здравый смысл.

— Куда вы меня несете?

— В безопасное место.

— Весьма неясное направление.

Он усмехнулся. Лили почувствовала, как напряглись мышцы его груди.

— Если уж вам так нужно знать, я иду в свой новый дом. Там мои люди и, как это сказать… бабушка…

— Ваша бабушка тоже здесь? В лесу?

— Я привез ее посмотреть мой новый дом, который только что купил. Мы придем туда, и вы познакомитесь с моими людьми и бабушкой. У меня есть экипаж, так что я довезу вас до вашего жилища.

Она была права, доверяя ему. Ни один мужчина не позволит себе ничего непристойного в присутствии бабушки.

Он бросил на нее быстрый взгляд.

— Вам понравится моя бабушка.

Звучит как приказ.

Лили с трудом растянула губы в легкой улыбке.

— Уверена, мы будем обожать друг друга. Однако вы и бабушка проводите меня не домой, а в замок Флорс. Я гостья герцогини Роксборо.

Он впился в нее своими удивительными глазами, и она отметила, что густые черные ресницы придают ему слегка сонный вид.

— Я познакомился с герцогиней на прошлой неделе, и она пригласила меня на свой домашний праздник. Я не собирался приезжать, но теперь обязательно буду.

Под его испытующим взглядом Лили залилась краской. У нее перехватило дыхание. Если герцогиня пригласила Вольфа в замок, возможно, он — подходящая партия. И день вдруг показался ей не таким уж несчастливым.

— Прошу прощения, мистер Вольф, или как вас там, но кто же вы в таком случае?

Он пожал плечами. Она вдруг поняла, что ей приятно касаться щекой его груди.

— Это имеет какое-то значение?

— Да. Вы упомянули о своих людях. Возможно, вы офицер?

Это объясняло бы его дерзость и невероятную самоуверенность.

— Можно сказать и так.

Это немного ее разочаровало.

— Понятно. Вы капрал? Сержант?

— Я командующий, — ответил он с легкой ноткой удивления в голосе, словно не мог поверить, что она назвала его капралом.

— И чем вы командуете? Батальоном?

Теперь он определенно был оскорблен.

— Я командую всем.

— Целой армией? — ахнула Лили.

«Да». Прежде чем решительно объявить, он некоторое время колебался.

— Я скажу правду, потому что вы сами рано или поздно все узнаете. Тем более что я буду на празднике герцогини. Я не генерал. Я принц.

— П-п-п…

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Карен Хокинс читать все книги автора по порядку

Карен Хокинс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Как заполучить принцессу отзывы


Отзывы читателей о книге Как заполучить принцессу, автор: Карен Хокинс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x