Барбара Линн-Дэвис - Тайная жена Казановы
- Название:Тайная жена Казановы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга»
- Год:2017
- Город:Харьков
- ISBN:978-617-12-4192-3, 978-617-12-4436-8, 978-617-12-4437-5, 978-617-12-4438-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Барбара Линн-Дэвис - Тайная жена Казановы краткое содержание
Тайная жена Казановы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— О боже! — только и смогла выдавить я, давясь от смеха. — Я бы и сама сразу могла вам сказать, что вам не подходит карьера священника!
— Вы очень умны, Катерина, — ответил он. — Жаль, что я и наполовину не такой наблюдательный, как вы. Еще четыре года я потерял, подыскивая себе место в церкви. Но это не соответствовало моему темпераменту.
И с этими словами он схватил меня и ущипнул сзади. Я сделала вид, что гневно шлепнула его. В ответ он перехватил мою руку и поцеловал ладонь. И мы могли заняться любовью прямо здесь, когда он прижал меня к резным апсидам церковных стен. На небе сгустились тучи, и над головой остались поблескивать всего пара звезд. Он стал покрывать мою шею и грудь поцелуями, со сладким стоном я сдалась под его натиском.
— Разве вы не рады, что распрощались с жизнью священника? — поддразнила я, притягивая его ближе за верх бриджей.
— Чрезвычайно! — выдохнул он, со вздохом прижимаясь ко мне. — Человек не может изменить свою природу.
Глава 13
— Нет, Катерина!
При этих словах Джульетта вскочила на ноги и стала нервно прохаживаться по нашему саду, где мы сидели день спустя.
— Чего ты так всполошилась? — удивилась я. — Нас никто не видел!
— Откуда ты знаешь? — Она вновь уселась на дерн и стала щипать ромашки, которыми заросло все вокруг. Мягкие, волокнистые листья пахли свежими яблоками.
— Мы сидели очень высоко, — опять пустилась я в объяснения. — На четвертом ярусе.
— Вот именно! — воскликнула Джульетта. — Четвертый ярус любого театра пользуется дурной славой. Именно туда мужчины и водят своих любовниц для различного рода… вещей, которыми им не следовало бы заниматься. Тебя так легко соблазнить?
Я пожала плечами и зарделась. Джульетта с укором смотрела на меня.
— Сестричка, — успокаивала я. — Пожалуйста, не беспокойся обо мне. Джакомо хорошая партия. Так подсказывает мне сердце.
— А по-моему, — возразила Джульетта, — сейчас в тебе говорят другие части тела.
Я не нашлась с ответом. Да, Джульетта старше. Но она пока не познала мир наслаждений. Я еще с утра обнимала большую подушку, представляя себе, что рядом со мной Джакомо. И покрывала ее поцелуями. Безудержная страсть переросла в помешательство. В итоге я стала нежно поглаживать саму себя, вызвав волну наслаждения.
— Ты мне завидуешь? — предположила я.
Джульетта вновь подскочила, уперла руки в боки. Сейчас она напомнила мне сварливую прачку у колодца — «Прекратите брызгать водой! Прекратите… прекратите!»
— Ничуть я тебе не завидую, Катерина. Я за тебя боюсь. Если ты позволишь ему залезть тебе под юбку, не успев толком познакомиться, никто из приличных людей не позовет тебя в жены.
— Для меня нет лучшего жениха! — настаивала я.
— Не верю я ему, — продолжала Джульетта. — У него нет ни профессии… За чем он охотится? За невинной девушкой… и ее внушительным приданым? Десять тысяч цехинов — это огромные деньги.
— Ему не нужны мои деньги, — резко возразила я. — Как ты не можешь поверить, что он любит меня не из-за денег? — Меня трясло от обиды и неожиданного червячка сомнения.
Джульетта замолчала. Подошла ко мне и обняла.
— Прости меня, — прошептала она мне на ушко. — Конечно, я верю.
Ободренная, я положила голову ей на плечо.
— А ты сама уже задумывалась… — начала я, — какого жениха выберет для тебя отец? — Мне хотелось, чтобы между нами не оставалось разногласий.
— Конечно! — Ее голос звучал где-то далеко. — Он говорит, что уже все обдумал. Может быть… — она выдерживает паузу, — даже присмотрел для меня жениха знатного рода.
— Неужели подобное возможно? — Я удивленно вскинула голову. Да, Джульетта очень богата. Ее отец, как и мой, торговец. Продает экзотические шелка и пряности. И тем не менее наши семьи не знатного рода. А знать женится только на равных себе.
— Я и сама толком ничего не поняла, — ответила она. — Он уверяет, что есть официальный путь, когда делается исключение. Обращаешься в Авогадорию [15] L’Avogadoria de Comùn — высшая судебно-административная коллегия в Венеции.
и доказываешь, что достоин престижного брака. Нужно получить согласие дожа. — Она опускает глаза. Джульетта девушка очень скромная, но отец у нее — никогда своего не упустит. Хочет, чтобы у его единственной дочери было все самое лучшее.
— Bene … [16] Хорошо ( итал. ).
— произнесла я. — Если кто и заслуживает такой брак, то это ты! — Я искренне так считала. Джульетта не была писаной красавицей, но обладала манерами и врожденным изяществом знатной дамы.
Мы услышали, как зазвонили колокола в соседней церкви Сан Грегорио.
— Ты идешь на службу? — поинтересовалась она у меня.
— Я… я сегодня иду с мамой, — солгала я. Невинная ложь. Мне не хотелось идти в церковь.
— Ну, конечно же! — Она встала. — Я уже сильно опаздываю!
Мы отправились под руку по усыпанной ракушками тропинке к главным воротам сада. По дороге я оглянулась на заднюю калитку и разглядела ждущий меня сложенный клочок бумаги в том самом месте, где Джакомо оставлял для меня стихи. Я поспешно распрощалась с Джульеттой. Сердце так и выпрыгивало из груди. Я бегом пересекла лужайку и вытащила тайное послание из цветущего виноградника.
«Прекрасная Катерина, вы мое солнце и звезды».
Я остановилась и взглянула в голубизну полуденного неба. Теперь-то я знала, что солнце стоит на месте. Но от этого слова звучали еще слаще. Я для своего любимого та, вокруг кого все вращается на небесах: я его солнце и звезды.
Глава 14
Я решила заложить драгоценности. Если я хочу вновь встретиться с Джакомо наедине, мне необходимы деньги. Я не хотела, чтобы ему пришлось раскошеливаться каждый раз, когда он хочет меня видеть, — а Пьетрантонио не станет нам помогать, пока что-то не получит взамен. В конце концов, мой братец постоянно в долгах. Его совсем недавно обвинили в неуплате долга, вложив в «пасть льва» в одном из замков дожа жалобу. «Пасти льва» — специальные отверстия в стене, куда жители Венеции вкладывали свои жалобы на нарушения закона.
У меня было много драгоценностей, потому что отец часто привозил мне подарки из дальних портов. Хранила я эти безделушки в шкатулке слоновой кости, которая стояла у кровати, в той самой, где я хранила теперь и… другие ценности. Я была совсем юной, когда отец подарил мне шкатулку и сказал, что сделана она из бивня настоящего слона из далекой Африки. Я всегда берегла ее.
Я открыла шкатулку и стала перебирать украшения, натыкаясь на давно забытые вещи. Богато украшенные браслеты, перстни с драгоценными камнями, которые я никогда не надевала. Я почувствовала себя неуютно. Если я заложу подарки отца, не навлеку ли на себя дурной глаз? Я закрыла шкатулку, подошла к зеркалу на комоде. В одном из ящиков у меня хранились веера.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: