Барбара Вуд - Последний пророк
- Название:Последний пророк
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Мир книги
- Год:2008
- Город:Москва
- ISBN:978-5-486-02127-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Барбара Вуд - Последний пророк краткое содержание
Последний пророк - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Вы говорите по-английски? Вы понимаете меня?
— Я понимаю, Паана.
— Но… откуда вы пришли? — спросил он, поглядев вокруг. — Где вы живете?
Она подняла руку и указала за его спину. Он повернулся, но не увидел ничего, кроме низкорослого кустарника. Но когда он посмотрел в бинокль, который висел у него на шее, он смог разглядеть вдали группу строений из сена и прутьев, такие он видел в индейских резервациях.
Он спросил, к какому племени она принадлежит.
— Я потомок Людей Солнца.
Он никогда не слышал о таком племени. Его пульс учащенно бился.
— Вы — анасази? — Он волновался.
— Я не знаю этого слова, — произнесла она.
Тогда он объяснил, что слово «анасази» означает «древние враги». Конечно, она и ее народ не называли себя так.
На ее плече висела сумка из оленьей шкуры, украшенная бахромой с бусинками. Она присела на валун, открыла сумку и тщательно обследовала ее содержимое.
Фарадей обратил внимание, что она не одета, как местные индейцы. Он был знаком с племенами этого региона. Они уже все одевались, как белые люди. На ней же были более традиционные одежды. Он вспомнил, что Элизабет рассказывала об изолированных группах индейцев, которые имели незначительный или совсем не имели никакого контакта с белым человеком. Наткнулся ли он на такую группу?
— Откуда пришел ваш народ?
— Из Страны Восходящего Солнца.
С востока! На востоке лежала земля исчезнувших анасази…
Жила ли эта женщина и ее народ так, как жили ее предки восемь веков назад? Фарадей уже представил в своем воображении научные статьи, которые он опубликует, книги и цикл лекций. Он повествует всему миру о своем новом открытии.
— Что случилось в каньоне Чако?
Она нахмурилась:
— А где это?
— Вы знаете, что означает слово «ошитива»?
— Очень древнее, священное название, — кивнула она.
— Название чего? Места? Человека?
— Матери моего народа. Она жила много веков назад.
Он вспомнил девушку в Запрещенном каньоне! Она назвала ему имя своего предка. Наконец-то он шел по верному следу!
— Я так много всего желаю узнать! — Голова его шла кругом. Ему столько вопросов хотелось бы задать!
Из сумки старуха достала глиняную трубку, и пока он с недоверием наблюдал за ней, она наполнила ее табаком. Она ведь не собирается зажигать эту штуку! Именно это она и сделала: ударила кремнием по камню, поднесла огонь к трубке, запыхтела; воздух наполнился едким дымом.
— Расскажите мне все, — попросил Фарадей, с трудом удерживаясь на своем месте. — Как живут ваши люди? Ваши традиции. Какие у вас законы, какие запреты?
Она выпустила клубы дыма:
— Паана, мы здесь не для того, чтобы обсуждать мирские вопросы.
Он спросил ее, не возражает ли она, если он нарисует ее. В ответ она лишь пожала плечами, он достал альбом и карандаши. Пока она пыхтела своей трубкой, а его карандаши быстро перемещались по бумаге, он расспрашивал о тайне жизни, о Боге, о душе и о жизни после смерти. Сидя на краю большого камня, она наклонилась к нему и спросила:
— Скажи мне, Паана, ты ведь считаешь нас дикарями и все же ищешь нашей мудрости. Разве у твоего народа нет своей мудрости и священных учений?
— Они все перепутаны, — ответил он. — Наши священные учения противоречат друг другу. И они не являются доказательством.
— Доказательством чего?
— Того, что Бог существует, что после смерти есть другая жизнь.
— А, жизнь после смерти! Когда ты умрешь, Паана, ты бы хотел отправиться в красивое место. Улицы сделаны из золота. Ворота из жемчуга. Все счастливы.
— Небеса. Я надеюсь попасть туда.
— Я тоже туда попаду?
— Если повезет.
— А что, если я не захочу?
Фарадей заморгал.
— Паана, тебе не приходило в голову: что для одного небеса, то для другого ад? Расширь свое сознание! Почему ты боишься смерти? Смерть есть не что иное, как смена пейзажа.
Она вытряхнула трубку, наполнила ее снова, зажгла, пыхнула и сказала:
— Паана, я хотела бы передать тебе дар.
— Дар? — удивился он; его цветные карандаши уже раскрашивали ее яркую цветную блузу и замшевую юбку, серебро и бирюзу, сверкающие на солнце, ее живые карие глаза, которые внимательно следили за ним.
— Слушай, Паана. Слушай все, что вокруг тебя.
Он прислушался, но ничего, кроме тишины, не мог различить.
— А что я должен услышать?
— Тишина наполнена собственными голосами.
— Пожалуйста, объясните, — попросил он.
Она покачала головой:
— Ты не готов. Прежде чем ты постигнешь нашу мудрость, Паана, ты должен постигнуть самого себя. — Она взмахнула рукой с вытянутым коричневым указательным пальцем: — Вот откуда мы происходим…
Он посмотрел в направлении, куда она указывала. Но там ничего необычного не было — песчаная местность с отдельными клочками сухой травы, с разбросанными булыжниками и следами маленьких животных. Она велела ему расчистить место от песка, он пошел туда и ударил ногой по земле. Его ботинок наткнулся на что-то твердое. Встав на колени, он начал копать, очищая место от песка, а потом, к своему удивлению, нашел деревянную плиту, наподобие плота, закопанного посреди пустыни.
Когда он приподнял ее с одного края, то обнаружил углубление под ней. Света вполне было достаточно, чтобы разглядеть внутреннее убранство пещеры, хотя это была не пещера, а подземная комната, сделанная рукой человека. Фарадей догадался, что это, наверное, кива — такие же он видел в жилищах хопи и суни. Он заглянул внутрь, вековая пыль заполнила его ноздри.
Старуха сказала, что это следующий шаг, который он должен был предпринять.
Он посмотрел на ее силуэт, который вырисовывался на фоне послеобеденного солнца, на ее серебристые волосы, заплетенные в косы.
— Четыре года я искал вас здесь, — признался он. — Почему вы явились мне только сейчас?
— Ты сам узнал ответ на этот вопрос благодаря незнакомому человеку, обманувшему тебя. Он забрал у тебя деньги, а когда ты вернул их себе, в тот момент ты понял, что нет короткой дороги к истине, что ты не можешь попросить других людей привести тебя к своей судьбе, а должен следовать по своему собственному пути. Паана, когда мои люди отправляются на поиски истины, они не нанимают проводников, не покупают карт. Мы идем в одиночестве. Одиночество приводит к истине.
Он снова заглянул в киву и увидел там каменную скамью, что шла по кругу внутренней кирпичной стенки, и яму для огня в центре, и вспомнил, что Джон Уилер рассказывал ему о кивах, которые были святым местом, куда жрецы спускались, чтобы попасть в мир духов.
— Можно мне спуститься вниз?
— Для чего же еще я показала тебе ее?
Он подпрыгнул. Его переполнял энтузиазм. Если бы только Элизабет была здесь, чтобы разделить с ним этот волшебный миг!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: