Барбара Вуд - Семь демонов
- Название:Семь демонов
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ТЕРРА
- Год:2000
- Город:Москва
- ISBN:5-300-02587-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Барбара Вуд - Семь демонов краткое содержание
Семь демонов - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Панический ужас охватил его, а пульсирующая головная боль становилась все сильнее. У него пересохло в горле, и он задрожал всем телом.
Опять оно…
Полог на двери приподнялся.
Он обернулся и приглушенно вскрикнул.
— Доктор Дэвисон?
Он испуганно посмотрел на стоявшую перед ним Алексис Холстид. Ее огненно-рыжие волосы были растрепаны, а одежда в беспорядке.
— Можно войти?
Он пристально посмотрел на нее:
— Да…
Алексис осмотрелась в палатке и пододвинула себе стул, стоявший рядом с маленьким письменным столом Марка. Опустившись на него, она проговорила:
— На улице жуткий холод!
Марк подозрительно посмотрел ей в лицо. У нее опять был отрешенный, рассеянный вид.
— Миссис Холстид… вы случайно ничего не заметили сейчас на улице?
Она посмотрела на него своими необыкновенно затуманенными глазами:
— Нет…
На мгновение Марк задумался, вслушиваясь в ночную тишину вокруг палатки. Потом он снял носки. Соблазнительные зеленые глаза Алексис следили за каждым его движением.
— Я случайно услышала, как вы сказали своему другу, что у вас есть бурбон.
— Да, так оно и есть.
— А вы не поделитесь со мной?
Он пошарил рукой под кроватью и достал еще закрытую литровую бутылку.
— Вообще-то я привез эту бутылку, чтобы отпраздновать тот момент, когда мы найдем гробницу.
Он наполнил два стакана на ночном столике и один из них протянул Алексис.
Она пригубила виски и немного поморщилась.
— Вам не понравился бурбон?
— Нет…
Алексис дотронулась пальцами до висков и слегка помассировала их.
Марк с тревогой посмотрел ей в лицо. Жасмина рассказала ему, что Алексис потребовала еще больше снотворного.
— У вас бессонница, миссис Холстид?
Ее взгляд бесцельно блуждал по палатке.
— Я все время вижу сны…
Марк ожидал, что она скажет еще что-нибудь, но так как она не произнесла больше ни слова, он спросил:
— Сны? Какие сны?
— Удивительные сны… — Алексис сделала большой глоток бурбона и продолжала говорить, а ее глаза остекленели еще больше. — Раньше я никогда не видела снов. А если и видела, то они были черно-белые. Но с тех пор как мы находимся в Тель Эль-Амарне, мне каждую ночь снятся живые, яркие сны. Из-за них я просыпаюсь и уже больше не могу заснуть.
Марк выпил бурбона. Голова болела все сильнее.
— О чем эти сны?
Алексис глубоко вздохнула. Ее глаза становились все безумнее, а голос доносился словно издалека.
— Я вижу разные вещи. Я чувствую их. Необъяснимые эмоции. Иногда я просыпаюсь и вижу, что плакала во сне.
Марк сидел неподвижно, вслушиваясь в звук ее голоса. В палатке как будто стало еще сумрачнее, и все помещение как-то сузилось.
— Что за вещи вы видите?
— Башни… высокие белые башни. И стены. И сады. И я вижу людей. Я брожу среди них. Я одна из них. Мне снится, что я совсем другая женщина, принадлежащая к этим темнокожим людям. Там еще есть мужчина, отвратительный мужчина… — Алексис мрачно посмотрела в свой стакан, ее голос сорвался. — И во сне я чувствую такое непреодолимое желание… что-то искать.
Марк не мог оторвать глаз от ее профиля, ее волосы переливались, как раскаленная лава.
— Во сне… я чувствую, как я изменяюсь. Я становлюсь другой женщиной, и она… навевает мне странные мысли, заставляет чувствовать то, что я никогда не чувствовала… — Алексис резко вскинула голову, недовольно сдвинув брови. — Все это глупости! Сны!
Она откинулась назад и одним махом допила остатки бурбона. Марк сделал маленький глоток, наблюдая за ней поверх стакана. Когда она снова взглянула на него, его испугал безумный блеск в ее глазах.
— Можно еще стаканчик?
— Да, конечно…
Когда он налил ей еще, Алексис вдруг как-то обмякла. Она откинула волосы с плеч.
— Вы ведь все еще сердитесь на меня, правда?
— За что?
— За ту маленькую хитрость, на которую я пошла, чтобы заполучить вас. — Она разразилась сумасшедшим, неестественным смехом. — Вы, мужчины, все-таки такие забавные! Вы счастливы только тогда, когда чувствуете свое превосходство над женщиной. Бьюсь об заклад, вы бы не разозлились так, если бы то же самое сделал Сенфорд. — Алексис гордо вскинула голову. — Мужчины всегда нагоняли на меня скуку. Они как дети, ненадежные и неуверенные в себе. Им постоянно нужны доказательства собственной силы. Со временем это надоедает. — Она снова взялась за стакан. — Женщины — совсем другое дело. На них можно положиться. Они не такие глупые и тщеславные. К тому же они куда лучше, чем мужчины, разбираются в искусстве любви!
Марк взял бутылку и наполнил свой стакан. При этом он случайно встретился глазами с Алексис и заметил, что ее взгляд стал вдруг нежнее и соблазнительнее, чем раньше. В ее глазах заиграли подозрительные огоньки.
— Мне еще не встречался мужчина, который умел бы по-настоящему любить, — заявила она с кокетливой улыбкой. — Все они думают только о себе и собственном удовлетворении. Прикосновение же женщины нежное, полное магии. По правде говоря, по-настоящему удовлетворить женщину может только женщина. Вас не шокирует, что я занималась любовью с женщинами?
Он не ответил.
— Никакого распределения ролей, никаких предрассудков, никакой лести. Только равноправная любовь и взаимное удовлетворение. — Алексис допила остатки бурбона и протянула Марку свой стакан.
— Миссис Холстид, вам не кажется, что…
— Так мне легче уснуть, Марк, ну пожалуйста…
Он наполнил ее стакан и поставил бутылку на пол рядом с собой.
— Миссис Холстид, почему вы не ложитесь спать?
Она улыбнулась ему:
— Это предложение?
Марк удивленно раскрыл глаза.
Алексис хрипло рассмеялась и начала заигрывать с ним.
— Ну пойдем же, Марк, не хочешь же мне сказать, что ты об этом ни разу не думал. Я ведь заметила, как ты на меня смотришь. Неужели ты этого не хочешь?
— Миссис Холстид…
Она поставила свой стакан и опустилась рядом с ним на кровать. Положив руку ему на бедро, Алексис продолжала:
— Мой муж спит, а мистер Фэрмер у себя в лаборатории. Марк, ты первый мужчина, который меня возбуждает.
Марк изо всех сил сопротивлялся дурманящему запаху гардении, блеску ее глаз и прикосновению упругой груди к его руке.
— Давай попробуем, — шептала она. — Я сделаю все, что ты захочешь.
Ее теплое влажное дыхание касалось его лица. Ее рука медленно скользила вверх по его ноге.
— Послушайте, Алексис…
Свободной рукой она начала расстегивать свою блузку.
— Пойдемте, я провожу вас до вашей палатки.
— Там у нас ничего не получится. — Она касалась губами его уха. — Марк, ну скажи, что ты этого хочешь.
Она уже расстегнула блузку, обнажив свою красивую грудь. Марк провел рукой по ее пышным волосам.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: