Эйлин Драйер - В плену страсти
- Название:В плену страсти
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2016
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-088097-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эйлин Драйер - В плену страсти краткое содержание
Казалось бы, помощи ждать неоткуда. Однако в последний момент раненого Йена спасает Сара Кларк – отверженная обществом незаконная дочь аристократа. Более того, отважная девушка готова помочь шотландцу в разоблачении ужасного заговора, цель которого – обеспечить французам победу. Однако может ли Йен рискнуть жизнью той, чья красота и смелость с первого взгляда покорили его сердце?..
В плену страсти - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Арти снова закивала и вздохнула:
– Дело в том, что просто… Сегодня я получила письмо. – Она неожиданно вскочила со стула и принялась ходить взад-вперед. – Мои подруги планируют свои… дебюты в свете. И я в состоянии думать только о том, что к тому времени, когда я выберусь из этого места, будет уже слишком поздно, а я стану слишком старой для первого выхода в свет. Я буду стара вообще для всего! – Крупные слезы блеснули в ее глазах и покатились по щекам.
Сара очень переживала за девушку. Не раздумывая, она перехватила Арти и обняла ее.
К ее удивлению, Артемизия прижалась к ней и уткнулась носом в ее плечо.
– Ты понимаешь, – спросила она, – что Сесили устраивает домашний вечер для принцессы Шарлотты в наших краях? – Она вынула из кармана надушенный листок с водяными знаками и показала его Саре. – Все мои лучшие подруги будут там. Сесили, Летиция Уимс и Амелия Талли. Сесили говорит, что в список гостей входят все сливки общества. Торжество устроит герцог Дорчестер. Он не женат, Сара, тебе это известно? Он наверняка ищет себе жену и, возможно, выберет себе какую-нибудь отвратительную особу вроде Пенелопы Сассон просто потому, что меня там не будет.
– Герцог Дорчестер? – переспросила Сара, убирая золотистый локон Арти со лба. – Зачем он тебе? Он же такой старый! Боже, да я уверена, что он носит корсет и кладет на ночь челюсть в стакан.
Это лучше, чем признаться Арти, что, даже если бы та осталась в своей академии, ее никогда не пригласили бы на такое привилегированное сборище, особенно учитывая, что у нее есть такая родственница, как Сара.
Арти расхохоталась.
– Он же герцог, – напомнила она. – Так что какая разница, что он делает со своими зубами?
Сара усмехнулась.
– Может, он впервые появится без них на обеде, – сказала она.
Конечно, герцог не так уж стар, по крайней мере по меркам общества. Ему немногим больше тридцати. Но Саре по-прежнему не хотелось, чтобы Арти тратила на него время, герцог он или нет. Дорчестер был человеком незначительным, плохим братом и еще худшим помещиком.
Но если он действительно устраивает домашний вечер в Риптон-Холле, Саре надо поскорее закончить письмо к Лиззи, иначе оно может затеряться в суматохе, связанной с подготовкой к приезду столь высокопоставленной особы. В конце концов, именно сестра герцога должна помогать в подготовке вечера и развлечений.
Оставив Арти и дальше заниматься со своей лентой, Сара вернулась к своему посланию.
«Только, пожалуйста, Лиззи, не давай брату читать то письмо. Я бы предпочла, чтобы он вообще о нем не узнал. Когда мы снова с тобой увидимся, я все объясню».
Сара опускала свое письмо в карман, как вдруг дверь распахнулась.
– Я… простите… – Маленькая Мэри Санди осела как-то набок, ее руки при этом были завернуты в запачканный фартук. – Паркер гоняется по двору за свиньей.
Несколько мгновений Сара не знала, как на это реагировать.
Ее старый дворецкий гоняется за скотиной?
– Прошу прощения?
Болезненно худая служанка кивнула своей золотоволосой кудрявой головкой.
– Он перевернул таз и лег на него, мэм, – объяснила девушка.
– Паркер?
– Боров, мэм. Миз Пег говорит, все это из-за того, что вы позволяете ему обнюхивать шерстяные вещи, вот он и вошел во вкус. Она сказала, что, если вы не позволите ей постирать их, он закончит у нее на сковородке.
– Как чудесно! – Арти, подскакивая, засмеялась. – Мы уже сто лет не ели окорока.
Не обращая на нее внимания, Сара бросилась в кухню. Она услышала крики Пег еще до того, как толкнула дверь, ведущую во двор, откуда раздавались возмущенные протесты Паркера, который, пошатываясь, ковылял вокруг огорода в погоне за Уиллоби, который, кажется, тащил за собой чистое одеяло.
– Паркер! – крикнула Сара задыхающемуся дворецкому. – Остановитесь! Уиллоби! Сидеть!
Паркер остановился. Боров сел. Прямо на свежевыстиранное одеяло, которое Пег только что повесила сушиться. И прежде чем кто-либо успел схватить его, Уиллоби упал на одеяло и стал на нем кататься.
Сара не смогла сдержаться и расхохоталась. Пег визжала. Паркер хватал ртом воздух, прижимая руку в перчатке к забрызганной грязью груди, а Уиллоби хрюкал от восторга, потому что ему удалось украсть одеяло.
– Убери эту поганую свинью с глаз моих долой! – вопила Пег, пугая своими криками животных: куры закудахтали, а Элоиза и Абеляр – их козы – испуганно заблеяли.
Сара продолжала смеяться, и от смеха слезы покатились у нее по щекам. Интересно, пришло ей в голову, понравится ли описание происходящего Йену? Ей не терпелось все рассказать ему.
И вдруг она замерла, ее смех разом затих. У нее было такое чувство, будто ее облили ледяной водой. Нет, подумала Сара. Только не Йену.
– Так что мне делать с одеялами, мисс Сара? – спросила Пег. – Они испорчены, а других у нас нет. Клянусь, этот боров сожрал их у меня за спиной!
Паркер все еще задыхался:
– Я не смог… остановить его, миледи… прошу прощения…
– Так мы едем в город? – спросила Арти, стоявшая у кухонной двери.
Сара поняла, что все смотрят на нее: Арти и Пег, Паркер и Мэри Санди. Все ждали ее ответов. Распоряжений. Ей не с кем здесь поделиться своими проблемами. Не с кем поделиться радостью. И кроме тех нескольких лет, которые она провела рядом со своими подругами, у нее никогда не было близких людей. Она не могла делиться ни с родителями, ни с Босуэллом, ни со своей семьей, ни с соседями. Черт бы побрал Йена Фергусона, из-за которого она ненадолго забыла об этом.
– Все в порядке, – сказала Сара, как будто все ее размышления не имели значения. – Паркер, идите в дом и полежите. Пег, у нас есть еще одеяла. Я заберу Уиллоби. А ты, Арти, если хочешь поехать в город, запряги Харви в двуколку.
– Что? – инстинктивно запротестовала Арти. – Нет уж. Он кусается. К тому же леди не должна…
– Эта – должна, – перебила ее Сара, не отворачиваясь от борова. – Прихвати парочку лепешек Пег. Или ты мне поможешь, или оставайся дома. Решать тебе.
А потом, прежде чем кто-то начал возражать, Сара направилась к загонам для скота, ведя за собой борова. Когда Пег, подбоченившись, пробормотала: «Ну вот, наконец-то…» – Сара даже не сочла нужным повернуться, чтобы выяснить, что же там «наконец-то» происходит. Правда, когда Арти, громко топая, направилась в дом, Сара, кажется, все поняла.
Но от этого ей не стало лучше. Она неожиданно вспомнила ту двенадцатилетнюю Сару, которая мечтала о приключениях и дружбе. О том, чтобы разделить их с героическим мужчиной. Вместо этого ей достался мужчина, которого силой заставили жениться и который возмущался каждым мгновением брака. Домосед, которого она, не желая того, выгнала из дома.
Жизнь Сары была предопределена с самого рождения, и ей никогда не следует забывать об этом.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: