Джиллиан Стоун - Любовный поединок
- Название:Любовный поединок
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Аст
- Год:2014
- ISBN:978-5-17-079997-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джиллиан Стоун - Любовный поединок краткое содержание
Любовный поединок - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Мадам Гаглен схватила большую линейку и погрозила ею Робидо.
— Ведите себя прилично, Сильвен!
Робидо отскочил подальше от линейки.
— Не буду смущать вас своим поведением, — заявил он. — У меня есть планы поинтереснее. Я отправлюсь в отель «Ришелье» и подожду вас там за бутылочкой коньяка.
Робидо тронул козырек своей кепки в знак прощания и вышел из мастерской.
— Сильвен порой раздражает, но в целом это очаровательный человек, не правда ли? — промолвила с улыбкой мадам Гаглен и окинула Кейт оценивающим взглядом профессионала. — У вас стройная статная фигура, мисс Уиллоуби, на вас любое платье из моей коллекции будет сидеть прекрасно. Возможно, придется чуть-чуть подогнать в талии и подшить подол. — Модистка снова внимательно посмотрела на Кейт. — К платью мы подберем туфельки и перчатки, их придется покрасить в тон наряду. — Мадам Гаглен окинула взглядом салон. — Взгляните-ка вот на это платье, похожее на взбитые сливки…
Финн не смог сдержать улыбки.
— Мадам, вы постоянно сравниваете платья со сладостями.
— Да, это так, — согласилась модистка и подмигнула ему.
Финн кивнул на витрину.
— Мне нравится вон то платье.
— У вас прекрасный вкус, месье, это самое красивое платье в моей мастерской.
Финн повернулся к Кейт.
— С моей стороны было бы неучтиво не спросить вас, мисс Уиллоуби, о том, нравится ли вам этот наряд. Возможно, вы остановите свой выбор на каком-то другом платье…
— Честно говоря, фиолетовый — мой любимый цвет, — с улыбкой ответила Кейт.
Блеск в ее глазах был таким многообещающим, что у Финна перехватило дыхание. Опытный любовник, он умел читать по тайным взглядам женщин их мысли. Подчас, поняв их намерения, Финн бежал от назойливых дам. Но почему любовь, зажегшаяся в глазах Кейт, не отпугнула его? Более того, Финн не только не собирался отталкивать эту женщину, но и готов был бежать за ней на край света.
Мадам Гаглен тем временем окинула Финна внимательным взглядом с ног до головы.
— У вас высокий рост и мощная фигура, месье, боюсь, у портных в нашем городе не найдется соответствующих лекал. Шить по вашим меркам очень сложно.
Она подошла к портьере, отделявшей салон от швейной мастерской, и отдернула ее. Взору Финна и Кейт предстала картина, которую редко видят клиенты ателье. В душной, плохо освещенной мастерской, склонившись над работой, сидели две молодые швеи.
— В это время года у нас всегда много заказов. Вплоть до новогодних праздников ожидается множество светских мероприятий. Надеюсь, вы готовы хорошо заплатить за срочность заказа, месье.
Выйдя из мастерской мадам Гаглен, Финн и Кейт остановились под козырьком крыльца. На улице барабанил дождь. Неподалеку стояло их ландо с поднятым верхом. Кучер, индиец по имени Кирен, подбежал к ним с открытым зонтиком и проводил до экипажа. Финн помог Кейт подняться в ландо.
— К «Ришелье», пожалуйста, — велел он кучеру.
Заняв место напротив Кейт, Финн вытянул ноги и украдкой посмотрел на свою спутницу.
— Тягомотное занятие, — пробормотал он.
— И не только для тебя, — отозвалась она. Кейт находилась не в лучшем настроении. — Я и не знала, что примерка костюма может вылиться в настоящее приключение. Никогда не видела, чтобы человека так нагло…
— Щупали, да? — фыркнул Финн.
Чувство юмора возвращалось к нему, и это был хороший знак.
— «Вы покраснели, месье Керзон», — передразнивая французский акцент мадам Гаглен, промолвила Кейт. — «Тридцать пять с половиной дюймов!»
Она в изнеможении откинулась на спинку сиденья и раздраженно вздохнула.
— Наглая бабенка, — согласился Финн с очаровательной мальчишеской улыбкой. — Этот внутренний шов окончательно добил меня.
Финн редко попадал в неловкие ситуации, но даже при подобных обстоятельствах он сохранял присущее ему обаяние, и Кейт не могла не восхищаться им. Она скрестила руки на груди.
— Все француженки — шлюхи.
— Тебе видней. — Улыбка Финна стала еще шире. — Означает ли все это, что ты — собственница, Кейт?
Она пожала плечами.
— Ты намекаешь на то, что я ревнива. Возможно, я действительно ревновала бы тебя, если бы имела на это право.
— Ты имела бы на это право, если бы только захотела, Кейт.
Кейт бросила на него пристальный взгляд.
— К счастью, я не мечтаю о семейном очаге.
Она ожидала, что Финн скажет: «Прекрасно, я тоже не мечтаю». Однако он промолчал, только глаза его потемнели. Коляска тем временем подкатила к отелю и остановилась. Они вышли и поднялись по ступенькам крыльца к портику главного входа. Здесь Финн завел Кейт за колонну и привлек к себе.
— Может быть, ты просто еще не встретила человека, который тебе нужен, — сказал он.
Прядка мокрых волос прилипла к его лбу, капля дождя упала на щеку Кейт. Финн перевел взгляд с ее губ на эту каплю, а потом коснулся ее щеки губами. Кейт ожидала, что он сейчас поцелует ее, что этот поцелуй будет долгим, страстным, глубоким, что от него у нее побегут мурашки по спине… Но нет, не было ни поцелуя, ни слов. Финн просто взял ее за руку и повел в отель.
— Друзья мои! — воскликнул Сильвен, вскакивая со своего места и устремляясь к ним. Он ждал их в вестибюле отеля, сидя в уютном кресле. — Я уже забронировал вам номер.
Француз помахал ключом, который держал в руке.
— Не сомневаюсь, что мне придется заплатить за ваш коньяк, — сказал Финн, взглянув на столик, на котором стояла уже пустая бутылка. — Как нам пройти в номер?
— О, из него открывается фантастический вид! — воскликнул Робидо и жестом пригласил Финна и Кейт следовать за ним.
Они поднялись по лестнице, и Сильвен открыл дверь в просторные апартаменты. Кейт открыла рот от изумления.
— Восхитительный номер, честное слово!
Обойдя все комнаты, она открыла дверь, которая вела из спальни в небольшое помещение.
— Это ватерклозет, — пояснил Робидо.
Финн дал чаевые коридорному, который занес в номер их багаж, а Кейт попросила его прислать ей горничную.
— Я вижу, Робидо, вы не бережете деньги ее величества, — сказал Финн, обернувшись к Сильвену.
— Королева Виктория порадовалась бы за своего подданного, увидев эти роскошные апартаменты, — возразил француз. — Они стоят тех денег, которые вы за них заплатили.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: