Джиллиан Стоун - Влюблен и очень опасен
- Название:Влюблен и очень опасен
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Аст
- Год:2014
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-082156-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джиллиан Стоун - Влюблен и очень опасен краткое содержание
Влюблен и очень опасен - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– За двое суток бегов, Рейф, ты не оставил на моем теле ни одного живого места.
– Давай устроим соревнование. Разденемся догола и посчитаем, у кого сколько синяков и ссадин. – Рейф ухмыльнулся. – Синяки – это здорово. Они напоминают нам о том, что мы все еще живы. – Лоно все еще болело, и в горле пересохло. – Однако я продал бы тебя в рабство за глоток воды.
Фанни кивнула.
– И еще я ужасно проголодалась.
Рейф глазами поедал ее тело.
– И я.
– Вот скотина. – Она оттолкнула его, и в животе ее громко заурчало.
Рейф приподнялся на локтях.
– А ведь ты и вправду проголодалась.
За плечом Фанни он увидел громадные очертания какого-то чудовищного механизма. И это что-то неуклюже тащилось по дороге. Он тут же забыл о боли в паху и вскочил на ноги.
– И что ты на это скажешь? – Он стряхнул пыль с ладоней. – Примем бой или пустимся наутек? Что выбираешь, Фанни?
Остекленевшими от невероятной усталости глазами Фанни уставилась на дорогу.
– Господи. – Она рывком села. – Рейф, я слишком устала, чтобы бежать.
– Тогда мы спрячемся. – Он помог ей подняться. – За теми кустами.
Спрыгнув на обочину, они укрылись в зарослях чертополоха. Ночь выдалась теплой, но Фанни все равно трясло. Рейф обнял ее за талию и прижал к себе.
– С нами все будет хорошо, Фанни.
– Радует, что хоть ты в это веришь. – Притаившись за кустами, Фанни смотрела на дорогу, пытаясь разглядеть приближавшееся нечто.
– В кабинете отца я видела чертежи механических транспортных средств. То, что я видела, предназначалось для сельскохозяйственных работ. Однако я знаю, что для подобных машин имеется и другое применение – военное.
Урчащий механический великан приближался медленно, но верно, издавая шипение, как бывает при выбросе пара. Не пароход, не паровоз – что же это было?
– Ты когда-нибудь слышал о машинах на гусеничном ходу?
Рейф покачал головой.
Фанни нахмурилась.
– Неудивительно. Их еще не изобрели, – со вздохом констатировала Фанни.
– Фанни, ты говоришь загадками.
Ходовая часть одетой в броню машины представляла собой странную конструкцию, напоминающую громадный стручок, в котором роль горошин играли массивные колеса. Оболочка «стручка» не была сплошной, а состояла из подобия башмаков с резиновой подошвой. По ходу вращения каждого из колес обрезиненный «башмак» проворачивался и с характерным двойным стуком вжимался в грунт.
– Этот броневик – машина, предназначенная для перевозки грузов и войск по пересеченной местности. – Глаза Фанни снова заблестели. – Я видела лишь эскизы. Даже не догадывалась, что это чудо техники уже кто-то построил.
Когда от грохота начало закладывать уши, металлический экран, закрывавший похожее на иллюминатор окошко в передней части броневика, отодвинулся, и из окошка хлынул свет. Мощный луч осветил дорогу, затем начал вращаться, словно выискивая кого-то. Рейф проглотил вязкую слюну.
– Фанни? Прошлой ночью в доме фермера…
– Прошлой ночью? – Фанни отреагировала неадекватно – она нервно захихикала. – А кажется, что это происходило в прошлой жизни.
– Та женщина, карлица, что-то говорила о странной машине, похожей на паровоз. Вроде она заезжала во двор ее дома.
Фанни медленно развернулась к нему лицом. Глаза у нее были как блюдца.
– Да, она сказала, что это был локомотив на железных колесах.
– И тот, кто управлял этим чудом техники, определенно искал нас. – Фанни и Рейф уставились друг на друга. – Что скажешь, Фанни? Может, выбросим все же белый флаг?
Глава 17
Фанни стояла рядом с Рейфом посреди дороги, неистово размахивая руками. Бронированный монстр ехал прямо на них.
– Эй, на борту! – крикнул Рейф, но ответом ему было лишь грозное шипение и лязг механического чудища.
– Он что, не разглядел нас? – тревожно спросила Фанни. В этот момент луч прожектора скользнул по ним, ушел в сторону и, словно призадумавшись, вернулся.
– Нам бы лучше уйти с дороги. – Рейф схватил ее под локоть и оттащил к обочине. Луч прожектора проследовал за ними. Фанни зажмурилась.
– Прекрати светить нам в глаза! – крикнул Рейф. – И останови эту махину, пока нас не переехал! – Гигантские колеса в «стручке» провернулись, «башмаки» вошли в сцепление с дорогой, броневик сделал «шаг», затем еще один и, наконец, с громким лязгом остановился.
Звук при выпуске пара напомнил тяжелый вздох.
Железное колесо на крыше странной одетой в броню машины повернулось. Открылся люк. На этот раз Фанни сама схватила Рейфа за руку. В темноте трудно было разглядеть того, кто вылезал из люка – виднелся лишь мужской силуэт: голова и плечи. Фанни прищурилась, напрягая зрение. Бородач с неопрятной копной волос, частично закрывавших лицо. И довольно крепкий, даже грузный, если судить по размаху плеч.
Незнакомец выудил откуда-то бутылку виски и с шумом прихлебнул, утершись рукавом.
– Скажи-ка, девица, ты, случаем, не Фрэнсин Грейвил-Ньюджент? – с сильным шотландским акцентом спросил он.
– А ты-то сам кто, грязный ублюдок?
– Ого! – Мужчина допил остатки и выкинул бутылку за борт. – А ведь она за словом в карман не полезет, верно говорю, детектив Льюис?
– Она задала законный вопрос. – Рейф расправил плечи. – Так кто вы такой?
Незнакомец в недоумении уставился на Рейфа и, так и не удостоив его ответом, перевел пьяный взгляд на Фанни.
– Ты, девочка, меня, скорее всего не помнишь, но мы с твоим отцом, благослови Бог его душу, знали друг друга не один год и даже были друзьями. – Нетрезвый друг покойного отца Фанни исчез во чреве железного монстра и уже через мгновение выглянул из люка с новой бутылкой. Он деловито вытащил пробку. – О чем это я? Ах да, мы крепко дружили до того момента, как стали соперниками.
– Чертов пьяница, – пробормотал себе под нос Рейф. – Так как вас величать мистер?…
– Профессор Хэмиш Малвэни Минноу. – Бородач сорвал с головы несуществующую шляпу. – К вашим услугам. Или мне бы следовало сказать «для вашего спасения»?
Рейф едва не закашлялся от неожиданности.
– Минноу? – переспросил он, вытаскивая из кармана телеграмму. Сверившись с текстом, он еле слышно выругался, после чего, закатив глаза, четким голосом произнес: – Профессор Минноу, Скотленд-Ярд поручил мне взять вас под защиту.
– Ты… собираешься защищать меня? – Минноу, с физиономии которого не сходила пьяная ухмылка, расхохотался. – Ну, тогда тебе надо увидеть это, детектив. – Здоровяк протянул Рейфу мятую бумажку.
Рейф развернул записку.
– Похоже, мы оба получили телеграммы из Скотленд-Ярда.
– Я ищу вас обоих со вчерашнего дня. – Минноу от души хлебнул из бутылки. – Голос у тебя, детектив, какой-то скрипучий. Не иначе тебе надо горло промочить. – Высунувшись из люка по пояс, пьяный профессор протянул Рейфу бутылку. – А еще лучше, почему бы вам обоим не забраться в машину? Мы ведь держим путь в Глазго или нет?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: