Джиллиан Стоун - Влюблен и очень опасен
- Название:Влюблен и очень опасен
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Аст
- Год:2014
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-082156-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джиллиан Стоун - Влюблен и очень опасен краткое содержание
Влюблен и очень опасен - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Кто знает, – загадочно проговорила Фанни и, переведя взгляд на пруд, помахала Гарри. Его корабль шел бойчее прочих игрушечных кораблей. Мальчик постарше, вооружившись шестом, стал подталкивать свой корабль, надеясь вывести его вперед. – Рейф, тот мальчишка жульничает! – воскликнула Фанни, порываясь встать.
Рейф удержал ее.
Харланд вырвал шест из рук юного прохвоста и, разломив его надвое о колено, вернул хныкающему обидчику его судно.
– Думаю, Харланд справится без нас, – заверил ее Рейф.
Фанни опустила голову Рейфу на плечо и принялась играть пуговицами его жилета. Рейф почувствовал, что возбуждается. Он уже предвкушал вечер наедине с Фанни, за закрытыми дверями спальни. Гарри будет мирно спать, в квартиру никто не войдет. Только он и Фанни в кружевном неглиже персикового цвета.
Понимая, что им все равно скоро придется возвращаться в Эдинбург, Рейф все же надеялся, что они побудут с Фанни вдвоем еще несколько дней до того, как отправятся на север. Фанни горячо любила холмы и долины Локри, да и, наверное, соскучилась по родственникам и друзьям. Однако он слишком долго жил в разлуке с ней и ни с кем не хотел ее делить, по крайней мере, несколько дней.
– Я чуть не забыл, – сказал Рейф, резко выпрямившись. Из кармана сюртука он вытащил листок. – Вот телеграмма, пересланная тебе из Скотленд-Ярда.
Фанни, по-прежнему тесно прижимаясь к нему, развернула послание.
– Сообщение от Клер. Она вернулась в Эдинбург. – Фанни пробежала глазами сообщение. – Похоже, печальная новость о смерти папы застала ее в Брюсселе.
– С чего ей вдруг вздумалось переписываться с тобой через Скотленд-Ярд? – не скрывая сарказма, поинтересовался Рейф.
– Я ее сама попросила. – Фанни ткнула его в бок локтем. – Когда мы находились в бегах, ты рассказал мне о письме, которое Клер написала из Италии. То самое, которое стало для тебя, так сказать, ударом ниже пояса.
– Да, Фанни, я хорошо это помню.
– То, что ты рассказал, показалось мне странным. Особенно в части флирта с герцогом Графтоном, – сказала Фанни и непроизвольно выпрямилась, расправив плечи.
– Да, я помню твою реакцию. Ему было в то время лет четырнадцать, верно?
Насупив брови, Фанни прикусила губу.
– Теперь я понимаю, что мы вели себя совсем по-детски – глупо и наивно. Это была дурацкая шутка, но ничего жестокого мы не замышляли. Судя по тому, что ты мне рассказал, тон письма был совсем не таким шутливым, каким задумывался. И никаких намеков на то, что герцог Графтон сделал мне предложение, разумеется, не подразумевалось.
Рейф как-то сразу сник и, покачав головой, сказал:
– Мне надо было продать часы и прыгнуть на первый же отплывавший в Италию корабль, или, на худой конец, написать тебе письмо, заклиная расторгнуть помолвку с этим Графтоном. Я должен был хотя бы в письме признаться тебе в любви.
– Я знаю, что ты меня любил, – наклонившись к нему, сказала Фанни. – В Неттлбеде мне понадобилась почтовая бумага, которую я нашла в твоем столе. Кроме почтовой бумаги в ящике твоего стола было еще кое-что. Одним словом, теперь я знаю, что ты способен писать любовные письма пачками. – Щеки ее вспыхнули от смущения.
– Ты была в моем кабинете?
Фанни виновато улыбнулась.
– Понятно. – Губы его дрогнули, а сердце едва не выпорхнуло из груди. – Неужели у тебя нашлось время прочесть все мои письма?
– Только одно, что было сверху. – Взгляд Фанни наполнил его радостью. – Оно было чудное, Рейф.
Рейф смотрел ей в лицо, взгляд его был беспокойным, ищущим.
– Я так виноват перед тобой, Фанни. И больше всего я виноват за все те годы, что мы оба потеряли.
Любовь щедрым потоком лилась из ее глаз. Не страсть горела в этом взгляде, хотя страсти в них обоих было хоть отбавляй, а глубокая привязанность. Фанни понимала его лучше, чем кто-либо на этой земле, и Рейф лучше кого бы то ни было знал ее храброе сердце и добрую душу. Это знание лежало под спудом долгих пять лет, но оно не пропало, не улетучилось. И теперь вдвоем молча дали друг другу клятву всегда помнить о том, что они самой судьбой предназначены друг другу.
Облегченно вздохнув, Фанни повела плечами.
– Глупо проливать слезы над разлитым молоком, – философски заметила Фанни. – Куда мудрее приготовить кашу заново. Тем более что молока – то есть взаимных чувств – у нас в избытке. И я предлагаю приступить к варке как можно скорее.
Рейф привлек Фанни к себе.
– С нетерпением жду того момента, когда мы начнем наверстывать упущенное, – с чувством сказал он.
– И еще хотелось бы получить ответы на кое-какие вопросы, – с недоброй усмешкой сказала Фанни. – Я намерена поговорить с Клер по душам и во всем разобраться, как только мы приедем в Эдинбург.
– А я расспрошу кое о чем Найджела. Я всегда подозревал, что он любит ловить рыбку в мутной воде. – Рейф устремил взгляд вдаль. – Посмотрим, как состыкуются их версии.
– В том, что вина лежит на одном из них, сомнений нет, – возмущенно сказала Фанни. – Странно, что ты до сих пор не расквасил Найджелу нос. Я знаю, ты это умеешь.
Рейф засмеялся, согрев своим дыханием ее висок.
– Во-первых, в моей жизни и так хватает насилия – каждый день с избытком. Во-вторых, если дело дойдет до кулаков, боюсь, от Найджела мокрого места не останется – а я слабых бить не люблю. И в-третьих… В итоге я оказался в выигрыше.
Фанни склонила голову и приоткрыла губы.
– Он тебя не одолел.
Заботливо укрытый тополиной листвой от чужих глаз, Рейф целовал ее долго и страстно.
Откинув одеяло, Фанни уложила сонного ребенка в кровать.
– У Гарри был довольно насыщенный день. Поход в «Хэрродс», долгая прогулка в Гайд-парке, да еще и участие в регате на пруду, – говорила Фанни, окидывая взглядом высокого статного красавца, молча наблюдавшего сцену в детской.
Рейф успел снять шейный платок и расстегнуть жилет и рубашку. Чувство единения с этим мужчиной в эту минуту было, как никогда, сильным. Таким Фанни и представляла себе их будущее. Дети уже уложены, и им остается лишь уединиться в их с Рейфом общей спальне. Мирная картина, и такая чувственная.
Рейф стоял, прислонившись к дверному косяку, слегка согнув ногу в колене.
– А как насчет тебя, дорогая? Надеюсь, ты не слишком устала.
– Что ты задумал? – спросила, подойдя к нему, Фанни. – Зажигательные пляски или игру в жмурки? – Она игриво просунула пальчик в распахнутый ворот его рубашки.
– Ты сказала «зажигательные»? – Обняв ее одной рукой, он привлек Фанни к себе.
Взгляд ее задержался на его чувственных губах.
– Поцелуй меня, – тихо попросила она.
Рейф запрокинул ее руки к себе за шею.
– С удовольствием, – сказал он и стал целовать ее сначала нежно, потом все более страстно. Возбудившись не меньше, чем он, Фанни все теснее прижималась к нему. Языки их сплелись в чувственном танце, ноги едва держали ее.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: