Тесса Дэр - Танец с герцогом

Тут можно читать онлайн Тесса Дэр - Танец с герцогом - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, Харвест, год 2013. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Тесса Дэр - Танец с герцогом краткое содержание

Танец с герцогом - описание и краткое содержание, автор Тесса Дэр, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Красавца Спенсера Дюмарка, герцога Морленда, называют в свете Полночным Герцогом. Каждый раз, когда в бальном зале часы отбивают полночь, он приглашает даму на тур вальса — и этот танец прекрасен, точно ночь любви. Однако Спенсер не уделяет особого внимания ни одной из светских красавиц… пока однажды все не изменяется. Решительная и прекрасная Амелия д’Орси приглашает его на танец сама — и покоряет гордое сердце Дюмарка… Девушка, хотевшая только поговорить с ним о долгах беспутного брата, неожиданно для себя оказывается втянута в рискованную, смертельно опасную игру безумной страсти. И она даже не ведает, кому подарила сердце, — возможно, Спенсер убийца…

Танец с герцогом - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Танец с герцогом - читать книгу онлайн бесплатно, автор Тесса Дэр
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Шаг первый: бесстрастно преподнести свое предложение. «Ваша светлость, благодарю за проявленное терпение. Я готова подтвердить наш брак».

Шаг второй: лечь на спину и думать о Брайербэнке.

Мелькнувший за окнами свет факела привлек внимание Амелии. Она подошла к окну, прижалась лбом к стеклу и, сложив ладони ковшиком вокруг глаз, стала всматриваться в темноту. В конце посыпанной гравием и обрамленной фонарями аллеи располагалось приземистое здание с покатой крышей. Золотистый свет, лившийся из здания, освещал квадратную дверь и снующих внутри людей. Амелия догадалась, что там располагаются конюшни и каретный сарай. Наверное, Спенсер решил самостоятельно завести лошадь в стойло.

Все еще всматриваясь в темноту, Амелия двинулась дальше по коридору. На дальнем его конце виднелись высокие окна, но только теперь Амелия поняла, что одно из них на самом деле не окно, а дверь. На поясе ее платья была закреплена связка ключей, и Амелия пробовала каждый, пока наконец один из них не подошел. Дверь со скрипом отворилась, и Амелия выбралась на улицу.

Она сразу же свернула на лужайку, не заботясь о том, что ее кто-нибудь увидит. Трава была влажной от полночной росы и так и просилась, чтобы ее скосили. Прохладные острые травинки щекотали обнаженные лодыжки Амелии, а из-под ног взвивались мотыльки.

Конюшни притягивали ее, точно магнит. Ей ужасно хотелось увидеть место, которое отнимало у Спенсера столько усилий и внимания. Более просторного помещения для лошадей Амелии еще не приходилось видеть. По размерам и внешнему виду оно превосходило многие жилые дома.

У входа беседовали несколько конюхов. Они не заметили, как Амелия проскользнула мимо главного входа и спряталась в тени. В конюшне всегда делали несколько входов, и вскоре Амелия обнаружила подходящую по размерам дверь. Она вошла внутрь и оказалась в тускло освещенной, но очень аккуратной кладовой. Запах кожи и лошадей смешался в воздухе с соломенной пылью. Амелия закрыла лицо руками и чихнула.

Она тут же замерла, ожидая, что кто-то придет сюда, услышав подозрительный звук. Но этого не произошло. И тем не менее до ее слуха доносился чей-то голос — тихое спокойное бормотание, напоминавшее журчание ручья.

Амелия пересекла кладовую и оказалась в широком проходе, по обе стороны которого располагались стойла. Стараясь ступать как можно тише, Амелия двинулась на завораживающий звук голоса и мерцавший в отдалении свет. Остановившись у последнего стойла и стараясь не наступить на золотистый круг света, отбрасываемого единственной лампой, она осторожно выглянула из-за коновязи. Взгляду Амелии открылась просторная площадка, на которой Спенсер чистил необыкновенно красивую темную кобылу. Амелия молча смотрела на лошадь и всадника, вцепившись руками в коновязь.

С лошади уже сняли седло и упряжь, оставив лишь недоуздок. На Спенсере была наполовину расстегнутая сорочка, высокие сапоги и облегающие бриджи из оленьей кожи. Блестящие черные бока лошади лоснились, темные локоны ее хозяина тоже были влажны. Внутренняя поверхность бриджей Спенсера потемнела от пота. И зрелище это начало творить с Амелией странные вещи.

Лошадь шумно дышала, а Спенсер тер ее холку и спину полотенцем, вытирая со шкуры пену быстрыми уверенными движениями. И все это время он не переставал говорить. Вернее, тихонько напевать. Амелия не могла разобрать слов, слышала лишь, что произносит он их очень ласково. И не просто ласково — с любовью.

— Тише, — произнес он, вставая перед лошадью и принимаясь вытирать ее ноздри и уши кончиком полотенца. — Постой минуту, дорогая моя. — Лошадь фыркнула, и с губ Спенсера сорвался нежный смех, эхом отозвавшийся в теле Амелии.

Он продолжал приговаривать, повесив полотенце на крюк и присев, чтобы проверить копыта лошади. Он каждый раз просил ее поднять ногу так терпеливо и беззлобно, как никогда не разговаривал с людьми. По крайней мере Амелия ни разу не слышала от него слов «пожалуйста» или «спасибо, солнышко».

Все эти слова отдавались в сердце Амелии болью. Она видела перед собой совсем другого Спенсера — нежного, заботливого, чуткого. А ведь она считала, что он не способен на проявление подобных эмоций. Амелия выросла среди пятерых братьев и поэтому прекрасно понимала этот парадокс. Мужчинам всегда легче проявить нежность, когда дело касается животных. Лоран был спокоен, как скала, на похоронах обоих их родителей, но когда умерла его любимая овчарка, он рыдал, как ребенок.

А теперь, когда Спенсер с такой любовью и нежностью ухаживал за своей лошадью, думая, что в конюшне никого больше нет, она еще раз убедилась в том, что знала с первой минуты их знакомства: этот человек не способен на убийство.

— Почти все, моя дорогая.

Спенсер взял в руки щетку и принялся счищать грязь с ног лошади за копытами, продолжая бормотать нежности. При виде всего этого в желудке Амелии возникло болезненное ощущение. Она с самого начала знала, что людям герцог предпочитает лошадей. В конце концов, именно поэтому они встретились. Ведь Спенсер почти уничтожил Джека, а потом и ее собственное счастье в погоне за конем. Но сейчас Амелия увидела эту реальность в ином свете. Она не могла больше отрицать, что ее муж способен на проявление нежности и заботы. Он просто не мог — или не хотел — отнестись так и к ней.

Ей необходимо немедленно уйти отсюда. Спенсер скоро закончит чистить свою кобылу, а Амелии менее всего хотелось быть пойманной на месте преступления и объяснять свое присутствие в конюшне, когда слезы обжигали глаза. Она начала медленно пятиться назад, не желая наделать шума. Однако туфли Амелии так и не высохли после прогулки по росе, и она поскользнулась.

Черт, черт, черт.

Отчаянно взмахнув руками, Амелия вцепилась в дверцу ближайшего стойла. Ей каким-то образом удалось удержаться и не растянуться прямо на усыпанном соломой полу. Амелия замерла. Ее сердце колотилось где-то в горле, а спина изогнулась так, что завтра ее мышцы наверняка скует болью. В любую секунду Спенсер мог свернуть за угол, и тогда ее ждет окончательное унижение.

Но на этот раз удача оказалась на ее стороне, и отчаянная попытка подняться осталась незамеченной Спенсером.

Чего нельзя было сказать о лошади, дверцу стойла которой Амелия выбрала в качестве опоры. В темноте раздалось обиженное фырканье, и девушка услышала, как лошадь встает на ноги.

Амелия принялась успокаивать потревоженное животное. Она щелкала языком и что-то тихо напевала. Она не хотела, чтобы Спенсер услышал лошадь, но и ее он тоже не должен был услышать. Наверное, ей стоило просто развернуться и убежать, но здравый смысл подсказывал, что сначала нужно успокоить лошадь, иначе та перебудит всю конюшню.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Тесса Дэр читать все книги автора по порядку

Тесса Дэр - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Танец с герцогом отзывы


Отзывы читателей о книге Танец с герцогом, автор: Тесса Дэр. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x