Мередит Дьюран - Скандальное лето
- Название:Скандальное лето
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2013
- Город:Москва
- ISBN:978-985-18-2429-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мередит Дьюран - Скандальное лето краткое содержание
Что может быть проще!
Что может быть невиннее!
Однако очень скоро игра становится реальностью — и Элизабет с каждым днем все сильнее влюбляется в умного, привлекательного Майкла. Вскоре она понимает: убить в себе нахлынувшую любовь невозможно. А что сулит миссис Чаддерли брак с небогатым провинциалом? Связать жизнь с доктором де Греем — чистое безумие. Но… разве любовь подчиняется доводам рассудка?
Скандальное лето - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Вы не должны думать, что это правда, — заговорила она. — Что вы станете таким же, как ваш отец. И что ваша… жена уподобится вашей матери.
— Моя мать не сделала ничего дурного, — резко возразил Майкл.
Но Лиза так и не получила ответа на свой вопрос.
— Простите меня, — сказала она. — Я мало знаю об истории вашей семьи.
— Трудно в это поверить.
Лиза невольно вздрогнула. Разумеется, она представляла себе семейную драму де Греев в общих чертах. Скандальный развод, громкий судебный процесс, изобилующий непристойными подробностями супружеских измен и яростных ссор. Но Лиза была еще ребенком, когда в газетах смаковали распри де Греев, а газетчики редко вновь пускают в оборот старые сплетни.
— Не стану утверждать, что мне известна правда, — произнесла Лиза. — Уж я-то знаю как досужие сплетники умеют искажать факты в угоду своим желаниям.
— Но большая часть слухов была правдива. — Майкл дернул плечом. — По крайней мере в отношении моего отца. Он действительно был грубым, разнузданным волокитой. И если моя мать вела себя опрометчиво… ее нельзя в этом винить. С таким мужем, как мой отец, разве у нее был иной выбор? Он осквернял все, к чему прикасался, пробуждая в людях самое худшее.
— Мне очень жаль, — мягко прошептала Лиза. Она неловко помолчала, сложив руки на груди. Как, должно быть, больно узнать такое о своих родителях. — Это ужасно.
— Да, ужасно. — Он зло усмехнулся, оскалив зубы. — Но это все, что мне известно о любви, Элизабет. Говорят, мы учимся на примерах. Так скажите мне, почему вы уверены, что прорицатель ошибся? История повторяется, разве нет?
Эта жалость к себе, столь несвойственная Майклу, поразила Лизу. Ее охватило неприятное, тревожное чувство. Она приблизилась к Майклу еще на шаг.
— История повторяется, если мы не извлекаем из нее уроков, — горячо возразила она. — Вы лучше многих других знаете, что такое несчастливый брак, и, конечно, сумеете его избежать.
Откинувшись на спинку дивана, Майкл вытянул руку вдоль подушки.
— А вы? — тихо спросил он. — Какие уроки удалось извлечь вам? Роман с мистером Нелсоном ничему не научил вас?
Элизабет похолодела. Майкл знал о ее связи. Стоило ли удивляться тому, что он выяснил имя ее любовника? И все же она почувствовала унижение.
— Не воображайте, будто я любила его, — поспешно выпалила она. — Я не так глупа! — Майкл недоверчиво приподнял бровь, но промолчал. — Нет, — добавила Лиза. — Какое-то время я обманывала себя, но…
Горячность, с которой она отреклась от бывшего любовника, смутила ее. Но раньше Лизе не приходило в голову, что, разговаривая с ней, глядя на нее, Майкл уже знал о Нелло. Эта новость застала ее врасплох, привела в смятение. Ей хотелось… всегда оставаться для Майкла такой же, какой он знал ее прежде, до приезда гостей. В те дни рядом с ним Лиза чувствовала себя женщиной, у которой не могло быть ничего общего с негодяями вроде Нелло. Именно такой женщиной ей всегда хотелось быть.
Эта мысль окончательно ее смутила. Элизабет опустилась в кресло напротив Майкла.
— Конечно, вы знаете, что ничуть не похожи на отца, — прошептала она. Майкл пробудил все лучшее в ее душе. Он творил настоящие чудеса. — Вы несете добро в этот мир. Вспомните, как вы спасли миссис Брауард! А ваша больница! Как вы можете говорить, что повторите историю отца?
Майкл наклонился вперед, уперев локти в колени.
— Потому что я смотрю на вас, — с тихой яростью проговорил он, — и меня не волнуют ваши нужды. Меня не заботит ваш выбор. Я смотрю на вас и думаю лишь о том, как страстно желаю вас. И меня одолевает искушение овладеть вами, послав к дьяволу ваши заботы.
Лиза прерывисто вздохнула. Страстные, гневные слова Майкла отозвались дрожью желания в ее теле. Отрицать это было бессмысленно.
— Тогда и я подобна вашему отцу, — с усилием выдохнула она. — Потому что я чувствую то же самое. — Глаза Майкла сузились, тело напряглось, он попытался было встать, но Лиза вскочила с кресла и попятилась. — Это неправильно, Майкл, — вырвалось у нее. Она едва сознавала, что хочет сказать, собственный голос доносился до нее словно издали. — Это ужасно неправильно. Дело не только в вас и вашей больнице — я тоже несу ответственность за людей, которые от меня зависят. Их так много, и я не могу их разочаровать. Я знаю, в чем состоит мой долг! И все же, несмотря ни на что, хочу… — Майкл жадно впился взглядом в ее лицо. Лиза замерла, не в силах вздохнуть. Если бы можно было не дышать… Утонуть в серебристой глубине его глаз. Она с радостью приняла бы такую смерть. — Я желаю вас и думаю лишь об этом. — Лиза сказала правду.
— Так идите ко мне, — тихо позвал Майкл.
На мгновение Лиза застыла в нерешительности. Ее смущал взгляд Майкла. Потом, словно во сне, она помимо собственной воли шагнула вперед. Все ее здравомыслие вдруг улетучилось, как и оковы земного притяжения. Тело стало невесомым. Она проплыла по воздуху два шага, отделявшие ее от Майкла. Его руки обхватили ее бедра, Лиза опустилась к нему на колени.
Наклонившись, он приник губами к ее горлу. Лиза ощутила, как дрогнула его напряженная спина под ее ладонями, горячее дыхание Майкла обожгло ей кожу.
— Послушайте, — зашептал он. — Я лгал вам, но сейчас не лгу. Я знаю, что такое любовь. Знаю, что, невзирая на людские страдания, невзирая на стыд и чувство вины, которые будут терзать меня, не давая спать по ночам, я разобрал бы камень за камнем свою больницу и продал, если бы это помогло мне завоевать вас.
Лиза закрыла глаза, пытаясь сдержать слезы.
— Но я ни за что не позволила бы вам этого, — с горечью возразила она.
— Знаю. — Майкл нежно коснулся губами ее ключицы. — И за это я еще больше люблю вас, Элизабет.
Лиза почувствовала, как по коже пробежал озноб. Изумление и страх сковали ее.
— Перестаньте, — взмолилась она, понимая, что случилось непоправимое: Майкл произнес слова, которых не следовало произносить. Теперь ей придется жить с этим, всегда помнить эти мгновения!
— Почему? Ведь мы оба знаем…
Она потянулась губами к его губам, заставив его умолкнуть. Ей пришлось неловко выгнуть шею, но разве это имело значение? Она готова была вытерпеть любую муку, лишь бы сорвать с его губ этот поцелуй. Прижав ладонь к щеке Майкла, она завладела его ртом. «Я люблю вас, — безмолвно шептала она, желая передать в поцелуе всю силу своего чувства. — Сейчас я счастлива, но это мгновение никогда больше не повторится». Ее охватила ликующая радость. Пусть ей не суждено быть вместе с Майклом, настоящий миг принадлежал им одним. Губы Майкла раскрылись, язык скользнул в глубину ее рта, Лиза застонала от острого, почти порочного наслаждения.
Майкл повернулся и вытянулся вдоль дивана, увлекая за собой Лизу. Их поцелуй стал еще более страстным, исступленным. Казалось, они сцепились в яростной схватке, готовые поглотить друг друга или раствориться один в другом. Руки Майкла скользнули по спине Лизы, сдавили ягодицы сквозь ткань платья, но это лишь разожгло ее голод. Лиза закинула ногу на голени Майкла, желая ощутить его близость каждой клеточкой своего тела. Почувствовать его тепло, твердость могучих мышц, мощь крепких, как камень, костей, силу нежных рук, баюкающих ее в своих объятиях. Его бедра прижались к ее бедрам, сминая юбки. «Еще сильнее, теснее». Лиза куснула его за губу и похолодела, потрясенная силой своего желания.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: