Мередит Дьюран - Скандальное лето
- Название:Скандальное лето
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2013
- Город:Москва
- ISBN:978-985-18-2429-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мередит Дьюран - Скандальное лето краткое содержание
Что может быть проще!
Что может быть невиннее!
Однако очень скоро игра становится реальностью — и Элизабет с каждым днем все сильнее влюбляется в умного, привлекательного Майкла. Вскоре она понимает: убить в себе нахлынувшую любовь невозможно. А что сулит миссис Чаддерли брак с небогатым провинциалом? Связать жизнь с доктором де Греем — чистое безумие. Но… разве любовь подчиняется доводам рассудка?
Скандальное лето - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Элизабет раздраженно закатила глаза.
— Я бы столкнула лбами этих самодовольных индюков, пускай узнают на собственном опыте, что такое головная боль.
— Прекрасная мысль, — отозвался Джеймс. — Но не думаю, что ты и вправду мучаешься мигренью. Я спрошу тебя еще раз, а потом просто начну строить догадки и пересказывать слухи: что происходит?
Лиза отвернулась к окну.
— Тебя так долго не было. — Лишь проговорив вслух эти слова, Лиза осознала, как сильно ей недоставало Джеймса, как ее обижало и возмущало его отсутствие. Он был так нужен ей.
Санберн вздохнул.
— Да, Канада… — протянул он, будто само название страны все объясняло. — Чертовски трудно туда добраться и еще труднее оттуда выбраться. Порты скованы льдами, дороги занесены снегом, сугробы выше головы. Я даже немного испугался, что придется прокапывать путь обратно в Англию. Копать пришлось бы долго, только представь, мы выбрались бы на свет божий лишь в Китае, а оттуда поплыли бы морем.
Лиза не смогла сдержать улыбки.
— Но путешествие тебе понравилось. — Она угадала это по голосу Джеймса.
— Мне вряд ли понравилось бы, будь я один. Но видеть все глазами Лид… было так необычно, так ново. Это совсем другое дело.
Лиза с усилием сглотнула. Едва ли Джеймс способен был ее развеселить. Как и следовало ожидать, он совсем ошалел от любви и мог говорить лишь о своей жене, расхваливая ее на все лады.
«Как же ты ожесточилась, где твоя былая доброта?»
Элизабет закусила губу. Ох, мама. Мама пришла в восторг, узнав, что Джеймс женился. «Наконец-то он встретил достойную женщину. Я всегда знала, что так случится. И к тебе придет любовь, моя дорогая. Нужно лишь подождать».
— Послушай, — заговорил Джеймс, — жаль я не поехал домой. Мы два дня как покинули Монреаль, когда я получил твою телеграмму. Мне следовало бросить все и…
— Нет. — Украдкой вытерев нос, Лиза заставила себя повернуться к Санберну. — То есть я хотела сказать… это очень мило с твоей стороны, Джеймс. Но к тому времени мамы уже не стало. А потом… — Потом Лизе не хотелось заботливого внимания друзей и знакомых. Она пыталась забыть, заглушить боль безрассудными выходками и безудержными страстями. Какое-то время Нелло неплохо ей в этом помогал. — Я не была одна, — с трудом проговорила она.
Джеймс смотрел на нее с искренним сочувствием и пониманием.
— Этот негодяй тебя предал. Лучше б ему не появляться в твоей жизни.
Санберн так хорошо знал Лизу, что с легкостью читал ее мысли.
— Ты меня предупреждал. Мне следовало тебя послушать.
Джеймс склонил голову набок, рыжеватая прядь упала ему на глаза.
— Но ты плакала не из-за него, верно?
— Да. — Лиза нерешительно замолчала, борясь с желанием довериться Джеймсу. Но если он узнает о ее стесненных обстоятельствах, то попытается помочь. Заплатить ее долги ценой своего собственного благополучия. Лиза не могла этого допустить. Только не теперь. Отношения Санберна с отцом оставались натянутыми, его доход зависел от прибылей, приносимых заводами на севере страны. Пока Джеймс не унаследует отцовское состояние, он не вправе разыгрывать из себя героя.
Вдобавок, как бы он ни геройствовал, желая помочь, его жена едва ли одобрила бы подобную самоотверженность во имя дружбы с Лизой. Пожалуй, за время знакомства с Лидией Лиза нередко показывала себя не с лучшей стороны. Лидия всегда казалась ей невыносимо буржуазной. У нее такие строгие представления о приличиях!
— Это глупо, — произнесла наконец Лиза. В ее ровном голосе не слышалось и намека на боль, которая ее терзала. — Я просто… очень обеспокоена. Вначале женился ты. Потом Фин. — Фин, лорд Эшмор, тоже некогда был товарищем их детских игр, он часто гостил летом у Джеймса в Ситби. При мысли о молодой жене Фина Лиза скорчила недовольную гримаску. — И выбрал американку, подумать только! Да еще такую странную девицу. Конечно, она красива, не стану спорить, но когда мы виделись с ней в последний раз, она пыталась уговорить меня скатиться с холма ради забавы. На мне тогда было платье от Уорта [12] Чарльз Фредерик Уорт (1825–1895) — знаменитый модельер английского происхождения, создавший в Париже собственный дом моды; ему заказывали костюмы представители девяти королевских дворов и самые богатые люди Европы.
, и, представь себе, на ней тоже!
Джеймс улыбнулся уголком рта.
— Фин и сам большой чудак. Возможно, и мы им кажемся странными.
— Пожалуй. — Вдобавок Фин, наверное, может себе позволить сколько угодно платьев от Уорта. Лиза горестно вздохнула. — Как бы то ни было, кажется, все друзья моего детства устроили свою жизнь. Я очень счастлива за вас, но, наверное… начинаю понимать, что мне не суждено жить в любви, подобно вам.
Джеймс недоверчиво рассмеялся.
— Насколько я мог заметить, внизу печально бродят по меньшей мере два холостяка, которые жадно ловят каждое твое слово. Не стану утверждать, что оба они созданы для тебя, но если ты хочешь найти свою любовь, тебе, конечно же, рано отчаиваться.
Элизабет изумленно округлила глаза.
— Уэстон и Холлистер? Ты и вправду думаешь, будто я могла бы связать свою жизнь с одним из них?
Брови Джеймса удивленно поползли вверх.
— Кто говорил об Уэстоне? Я подумал о де Грее.
На мгновение у Лизы перехватило дыхание. Если бы брак с Майклом мог спасти ее от разорения! Если бы жизнь походила на сказку со счастливым концом…
— Лорд Майкл — второй сын, — хрипло проговорила она и, прочистив горло, добавила: — Ты не думаешь, что мне следует метить выше? Разве я не достойна стать женой принца или короля?
Джеймс внимательно вгляделся в ее лицо.
— Несомненно, — чуть помедлив, отозвался он. — Разумеется, я вижу, как ты на него смотришь. Похоже, здесь что-то кроется.
У Лизы сжалось горло. «Вы хотите, чтобы я высказал все начистоту? Я ведь это сделаю, вы знаете. Я скажу это вам и любому, кто пожелает услышать».
В этот миг Лиза поняла, что имел в виду Майкл. Ее охватило страстное, нестерпимое желание рассказать о нем, признаться с гордостью, что они были близки, похвастать пережитым счастьем.
Но герцог Марвик желал, чтобы его брат выбрал себе супругу с безупречной репутацией. И Лизе никогда не стать женой Майкла. Иначе Майкл неизбежно потеряет больницу.
— Твое лицо говорит красноречивее слов, — заметил Джеймс.
Элизабет покачала головой.
— Значит, оно говорит вздор.
— Признаюсь, я удивился, когда впервые об этом задумался. Ты и Святой Майкл? Он всегда был надменным святошей. А теперь чертова больница. Странно, что его до сих пор не посвятили в рыцари.
Этот нелестный отзыв поразил Лизу.
— Ты неверно судишь о нем. В нем нет ни капли самодовольства.
— Вот как? — Джеймс пожал плечами. — Не знаю, мы были не особенно близки в школе. Но он всегда был чертовски суров и беспощаден в своих суждениях. Хотя при таком брате… — Санберн недобро усмехнулся. — Марвик настоящий тиран, он из того же теста, что и мой отец. Так что, пожалуй, я беру свои слова обратно. Мне нравится де Грей хотя бы потому, что у него хватило храбрости бросить вызов мерзавцу. Готов поспорить, Марвик мечтал об ином, куда более блестящем поприще для своего брата, нежели медицина.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: