Эйлин Драйер - Как истинный джентльмен

Тут можно читать онлайн Эйлин Драйер - Как истинный джентльмен - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, год 2013. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Эйлин Драйер - Как истинный джентльмен краткое содержание

Как истинный джентльмен - описание и краткое содержание, автор Эйлин Драйер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Грейс Фэрчайлд уверена — она далеко не красавица, и тем более не светская львица. Но когда обаятельный повеса лондонского высшего общества случайно компрометирует ее и решает поступить «как джентльмен», предложив девушке руку и сердце, она отвечает согласием.
Грейс не верит, что легкомысленный Диккан Хиллиард способен полюбить ее, — разве умеют любить циничные соблазнители? Однако в действительности Хиллиард, за которым охотится таинственный враг, терзается страстью и страхом невольно подвергнуть Грейс смертельной опасности…

Как истинный джентльмен - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Как истинный джентльмен - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эйлин Драйер
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Грейс? — послышался голос. — С тобой все хорошо?

— Да, спасибо, — механически ответила она.

Грейс попыталась вернуться к действительности. Кейт сидела рядом с ней за столом в большой гостиной в Оук-Гроув. Вокруг слышалась болтовня, смех и звон стаканов. Мгновение Грейс не могла понять, что она здесь делает. Потом услышала смех Джека. Боже, она совершенно забылась прямо посреди свадебного завтрака! Она чувствовала себя такой беззащитной, и ей было больно видеть счастливые лица Джека и Оливии. Видеть, как они радуются после всего пережитого.

Церемония была простой и душевной, ее провел местный викарий в маленькой норманнской церквушке в Бари. Глаза Оливии сияли, когда она смотрела на своего мужа. Она была невыразимо прекрасна в своем бледно-розовом платье и соломенной шляпке. Судя по глуповатому выражению на лице Джека, он тоже был с этим согласен. Грейс сомневалась, что они замечали присутствие в церкви других людей.

Она редко испытывала зависть. Ей было неприятно это чувство. Но она завидовала своим друзьям. Завидовала их дружбе, верности, их надежде. Но больше всего их радости. О таком браке она мечтала. Именно такой брак заслужил Диккан.

Грейс огляделась, ожидая увидеть его. Конечно, его здесь нет. Он рядом со своей матерью.

— Грейс, — укоризненно произнесла Кейт, — постарайся хотя бы, чтобы повар Оливии не рассердился и не попросил об увольнении. Съешь пирожок с лобстерами.

Грейс заставила себя улыбнуться и взяла изысканное лакомство, которое прожевала без всякого удовольствия.

— Скажи Диккану, что я не собираюсь появляться на похоронах. Эта женщина не захочет меня видеть. Кроме того, я не спешу встречаться со своим достойным семейством, — попросила Кейт подругу.

Грейс нахмурилась:

— Нет, Кейт, ты ему нужна.

— Не говори глупостей. У него есть ты.

И снова сердце Грейс сжалось от боли. Как сказать подруге правду? Правила приличия могут помешать ей присутствовать на похоронах. Диккан клялся, что отец сообщил эту новость насчет его женитьбы лишь для того, чтобы причинить ему боль. Но Грейс видела глаза старика и не могла согласиться с Дикканом. Она знала, что ее брак закончится, как только появится архиепископ с официальными бумагами.

— Что ж, — произнесла Кейт, вставая и расправляя свое пурпурное платье, — кажется, пора проводить наших нежных супругов.

Грейс оглянулась и увидела, что Оливия с Джеком стоят у дверей, готовые отправиться в короткую свадебную поездку на остров Уайт. Их сын Джейми прыгал рядом, а сестра Джека Джорджи удерживала его за руку. Остальные гости собирались вокруг, чтобы проводить новобрачных.

И тут Грейс увидела Диккана. Он с улыбкой стоял в дверях и выглядел, как обычно, непринужденно. Но она видела, сколько усилий ему на это требовалось. Он казался исхудавшим, нервным. Неужели только она одна это заметила?

Грейс поняла все в ту самую минуту, когда Диккан заметил ее. Выражение его лица не изменилось, но она все равно ощутила в нем перемену. Ее сердце забилось сильнее, она застыла на месте. По взгляду Диккана она поняла: что-то произошло.

Грейс пришлось терпеть, пока Джек с Оливией благополучно не забрались в экипаж Грейсчерчей и тронулись в путь: гости смеялись и бросали им цветы, дети бежали вслед за экипажем. Она стояла с Кейт на верхней ступени лестницы, когда к ним подошел Диккан.

— Рада, что ты смог приехать, — сказала Грейс.

Он пристально взглянул на нее.

— Нам надо поговорить.

Грейс кивнула:

— Кейт предложила сберечь для тебя пирожок с лобстером и шампанское.

Кажется, Диккан не нашелся, что ответить. Он лишь молча покачал головой и улыбнулся. Грейс шагнула к нему. Она хотела помочь ему, прикоснуться, обнять, чтобы он понял, что ему не придется переносить все свалившееся на него в одиночестве. Но она неуверенно остановилась на полпути. Все ведь изменилось. Диккан больше не обязан терпеть ее участие.

Кейт не была так сдержанна. Она подошла к Диккану и взяла его за руку. Он перевел взгляд на прекрасную герцогиню, и его лицо смягчилось. Они оба не проронили ни слова. Грейс знала, что слова им не нужны, и от этого ей было еще больнее.

— Идемте, девочки, — сказал Диккан, подавая им руки. — Мы должны обсудить важные дела.

От смелости Грейс не осталось и следа. Одно дело обнажить свои раны перед Дикканом. Но совсем другое — когда при этом будет присутствовать Кейт.

Кажется, Диккан понял ее сомнения.

— Идем, моя Боадицея.

Кейт усмехнулась. Но через десять минут, когда Диккан все им рассказал, Кейт уже не была настроена так благодушно.

— Что значит не женаты? — вскрикнула миниатюрная герцогиня, в ярости вскакивая на ноги. — Я купила вам подарок!

Они были в кабинете Джека, куда не доносились голоса уезжающих гостей. Грейс сидела на кушетке, сцепив руки на коленях, и ее сердце сжималось. Диккан прислонился к дубовому столу, скрестив руки на груди. Кейт стояла между ними, сердито блестя глазами.

— Сегодня от кузена Чарлза прибыл посыльный, — печально произнес Диккан, обращаясь к Грейс. — Он решил, что было бы неблагоразумно ждать, пока он лично объявит нам об изменившемся семейном положении. Он очень сожалеет. В документе действительно стоит имя Роберта. Теперь ты вдова, моя дорогая.

Грейс хотелось вжаться в кушетку. Хотелось бежать без оглядки. Но она усилием воли сохраняла спокойствие.

— Это не смешно, Диккан! — отрезала Кейт. — Как только Чарлз приедет сюда, мы заставим его исправить ошибку.

Диккан кивнул:

— Он сказал, что сделает это.

— Отлично. — Кейт принялась расхаживать по кабинету. — Знаю, не дело смешивать свадьбы и похороны, но у вас нет выбора. Полагаю, Джек с Оливией не станут возражать, если мы устроим здесь еще одну свадьбу. Надеюсь, у архиепископа будет специальное разрешение.

Грейс не могла больше молчать. Она поднялась, не разжимая рук.

— Нет, — спокойно произнесла она, радуясь, что в ее голосе не слышалось отчаяния.

Диккан и Кейт удивленно повернулись к ней.

— Что нет? — переспросил Диккан.

Прежде Грейс могла лишь смутно подозревать, что она будет чувствовать, если Диккан разобьет ей сердце. Теперь она это знала.

— Нет, — мягко повторила она. — Твой отец прав, Диккан. Он дал тебе второй шанс. Он дал нам обоим второй шанс сделать выбор самим. — Собрав все остатки сил, она взглянула в лицо человеку, которого считала своим мужем, и, увидев в его глазах выражение протеста, снова уверенно повторила: — Нет.

— Но твоя репутация будет погублена, — тихо произнес Диккан, и Грейс чуть не разрыдалась.

Вместо этого она заставила себя улыбнуться:

— Меня это не волнует, Диккан. Я всегда мечтала поселиться на собственном клочке земли и разводить лошадей. Для этого мне не нужно положение в обществе. А тебе не нужен брак для спасения своей политической карьеры. Думаю, мы сможем пустить слух, что наш союз был всего лишь уловкой, чтобы помочь тебе раскрыть заговор предателей.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Эйлин Драйер читать все книги автора по порядку

Эйлин Драйер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Как истинный джентльмен отзывы


Отзывы читателей о книге Как истинный джентльмен, автор: Эйлин Драйер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x