Тина Габриэлл - Возлюбленные-соперники
- Название:Возлюбленные-соперники
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2013
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-077894-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Тина Габриэлл - Возлюбленные-соперники краткое содержание
Разве плохо владеть старинным поместьем? Но на имение претендует еще и гордая красавица Белла Синклер. Прав у нее нет, зато с избытком решимости отстаивать собственный дом.
Сначала ярость Беллы забавляет Девлина, затем начинает раздражать — а потом ему приходит в голову, что прелестная умница жена совсем неплохое дополнение к роскошной усадьбе.
Что это — легкомыслие? Роковая ошибка? Или начало настоящей, страстной любви?
Возлюбленные-соперники - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Никто не знал, с какой невыносимой жестокостью Роджер относился к своей прелестной молодой жене. В ее жизни была одна страсть — с самого детства она хотела стать писательницей. Роджер с легкостью растоптал эту мечту. Он быстро нашел способ контролировать Беллу — при любой попытке неподчинения угрожал уволить Харриет. А самым страшным было физическое насилие, которому он с удовольствием предавался во время регулярных визитов в спальню жены.
Но и этого ему показалось мало. Он отвадил от Беллы всех подруг и знакомых, сплетя замысловатую паутину лжи относительно ее психического состояния. После его смерти соседи отнеслись к ней настороженно и с большим недоверием. От нее отвернулась даже семья местного викария. Почувствовав враждебность окружающих, Белла решила уехать.
Ее немалое приданое, помогавшее Роджеру делать успешные вложения и увеличивать свое богатство, давно исчезло вместе с драгоценностями покойной матери. А вскоре после замужества Беллы погиб отец, когда его экипаж перевернулся на дороге. Теперь она осталась одна на свете, и ее будущее представлялось весьма мрачным. Но тут она получила сообщение, что умерла двоюродная бабушка, оставив ей некоторую сумму.
И Белла решила уехать вместе с Харриет в Лондон и начать новую жизнь в сутолоке и суете большого города. По пути в Лондон они проезжали мимо Уиндмур-Мэнора, и Белла с первого взгляда влюбилась в его живописные холмы, поросшие мягкой травой лужайки, великолепный фонтан и элегантный дом. Она представила, что пишет здесь статьи и рассылает во все лондонские газеты. Перспектива показалась ей невероятно привлекательной.
Ближайший город — Сент-Олбанс — был всего в дне пути, поэтому она могла получать газеты и легко отправлять почту. Уиндмур был невелик для сельского имения: всего каких-то сто акров, — но все здесь идеально подходило ей. Наведя справки, Белла с радостью узнала, что Уиндмур-Мэнор продается и платы от арендаторов вполне хватает, чтобы его содержать.
Наконец она дома. Наконец она обрела финансовую независимость. Наконец ее ожидает жизнь без страха.
Мысли Беллы вернулись к настоящему. Она встала и поспешила к маленькому сундучку — единственной вещи, доставшейся ей от матери. Он был инкрустирован слоновой костью и имел красивую перламутровую крышку, резную снаружи и гладкую внутри. Здесь Белла держала миниатюрные портреты родителей, самые дорогие для нее книги, записи, неопубликованные статьи и романы и много других нужных и важных вещей. Она поставила свечу на пол, подняла крышку и долго рылась в сундучке, пока наконец не извлекла стопку официальных документов, перевязанных коричневой ленточкой.
Усевшись на пол, она прижала бумаги к груди и глубоко вздохнула. Надо было успокоиться и лишь потом сосредоточиться на своем будущем. В конце концов, она больше не неопытная юная простушка, которую легко запугать и обмануть.
Ни один мужчина больше не будет управлять ее жизнью.
Уиндмур-Мэнор теперь был не просто ее домом — он стал ее спасением. И независимо от того, является ли Джеймс Девлин герцогом Блэквудом или нет, если он считает, что сумеет легко отобрать у нее все это, то его ждет жестокое разочарование. Она была готова драться за свои права.
Джеймс ворвался в свою комнату в гостинице «Два барана». Дверь с грохотом ударилась о стену, выбив кусок штукатурки.
Его слуга Коутс вскочил с кресла, в котором мирно спал.
— Что случилось?
Джеймс выругался.
— Какого черта ты делаешь в моей комнате?
— Жду вас.
Свеча, которую держал Коутс, почти догорела, и в комнате царил полумрак. Джеймс нервно устремился вперед и врезался в стол.
— Проклятие! — снова выругался он и стал тереть ушибленное бедро.
Коутс бросился зажигать лампу.
— Мне нужно выпить, — простонал Джеймс, дохромал до кресла, которое раньше занимал Коутс, и сел.
Слуга налил виски и протянул стакан хозяину.
— Что произошло, ваша светлость?
— Не смей называть меня этой дурацкой кличкой! Ты обращался ко мне по имени последние десять лет!
Глаза Коутса весело блеснули. Он действительно был слугой Девлина с тех самых пор, как тот завершил обучение и стал барристером. Коутсу ужасно нравился новый титул хозяина. И он с большим удовольствием дразнил его, наслаждаясь его искренней злостью.
— Ты же собирался в Уиндмур-Мэнор, — начал Коутс.
— Ну да. Туда я и поехал.
— Значит, ты из-за этого визита в таком отвратительном настроении?
— Нет. Настроение мне испортила женщина.
Коутс кивнул:
— Это понятно. Речь идет о недовольном муже или о сердитом любовнике?
Джеймс нахмурился. Он знал, что уже давно приобрел репутацию дамского угодника. Да, он любил женщин. Всяких. Известных куртизанок и скучающих замужних дам, одиноких вдов и энергичных клиенток… В обществе таких, как он, называют повесами, шалопаями, распутниками… Короче говоря, названий много, но суть одна. Его любвеобильное сердце в прошлом неоднократно доставляло ему неприятности, и всех дуэлей с разгневанными мужьями он уже и вспомнить не мог. При этом Джеймс как чумы избегал дам из общества, настроенных на брак, и тихо радовался, когда взволнованные мамаши, завидев его на том или ином светском мероприятии, выводили из комнаты своих дочерей на выданье — бледных девственниц.
Но сегодня все было по-иному.
— Это не то, что ты подумал, Коутс. Дело в том, что я приехал в Уиндмур-Мэнор и нашел его занятым.
— Занятым? Кем?
— Разъяренной особой, которая утверждает, что является его владелицей.
Джеймс протянул слуге пустой стакан. Тот быстро наполнил его и вернул хозяину, который сразу сделал изрядный глоток.
— Но как это может быть? Тебе понадобилось несколько дней, чтобы отыскать в Хартфордшире джентльмена, которому старый герцог продал Уиндмур-Мэнор, и я был рядом, когда сэр Редмонд Ривз подписал документы.
Все так и было. Узнав, что именно купил сэр Ривз, Джеймс стал разыскивать его по всему Хартфордширу, прежде чем они наконец встретились.
— Этого не может быть. Симпатичная дама — самозванка.
— Она симпатичная? Тогда я понимаю, почему ты ее не вышвырнул, — сказал Коутс.
— Она сказала, что ее зовут миссис Синклер, но в доме я не заметил никаких признаков мужа — гам есть только старая служанка. Полагаю, будь миссис Синклер замужем, со мной разговаривал бы ее муж.
— Она может быть вдовой.
— Вдовой или хорошей актрисой. Или и тем и другим.
— Ты считаешь, она солгала, что является владелицей Уиндмур-Мэнора? — спросил Коутс.
— Именно так я думаю. Но если она представит мне документ на право собственности, уверяю тебя, я сумею распознать подделку.
— Что ты собираешься делать? В обоих случаях?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: