Алисса Джонсон - Ловушка для повесы
- Название:Ловушка для повесы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2013
- ISBN:978-5-17-078167-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Алисса Джонсон - Ловушка для повесы краткое содержание
Аделаида даже не подозревает, что и скандальный поцелуй, и скоропалительна свадьба - детали хитроумного плана Коннора, намеренного любой ценой разорвать помолвку Уорд и своего недруга Роберта Максвелла.
Однако очень скоро Брайс, воспринимавший поначалу свой брак как забавное приключение, влюбится в молодую супругу со всем пылом страсти - и будет готов на все, лишь бы завоевать ее сердце.
Ловушка для повесы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Святые небеса!
Она схватила Коннора за руку и потянула, чтобы он к ней наклонился.
— Что такое?
— Это тот человек, — прошептала она ему на ухо, — тот, который сидит рядом с кучером. Он подходил к моей двери. Он вошел, а потом исчез, не сказав ни слова. В тот день, когда сэр Роберт... Он постучался, заглянул в дверь и...
— Да, я знаю.
Аделаида отпрянула, растерянно глядя на него.
— Каким образом вы могли...
Зеленые глаза лукаво сверкнули на солнце.
— Я же говорил вам, что мои люди присматривают за вами.
— Да, но... Вы имеете в виду в буквальном смысле? — Она отпустила его руку и оглянулась на окно, откуда они с Изабеллой наблюдали за исчезнувшим в лесу человеком. — Он буквально следил за нами?
— Не топорщите ваши перышки, синичка! — рассмеялся он, легонько подталкивая ее к экипажу. — Грэм наблюдал за домом и садом, а не заглядывал в окна. — Он искоса глянул на ее посиневшую щеку, и лицо его окаменело. — Хотя мне стоило велеть ему сделать и это...
— Нет, — сурово оборвала она его. — Это вам категорически делать не стоило.
Аделаида устроилась на сиденье, обращенном вперед, и с удовольствием оглядела отделанный полированным деревом и обитый мягкой кожей салон экипажа. Вообще- то ехать с джентльменом в закрытом экипаже считалось неприличным, но ее это не заботило. Через несколько недель они поженятся, и, во всяком случае, маловероятно, что сейчас кто-нибудь их увидит.
Коннор уселся напротив и стукнул несколько раз по крыше.
— Вы сердитесь? — поинтересовался он, не столько встревоженный этим, сколько из любопытства.
— Нет. Я не сержусь. — Аделаида помедлила, обдумывая вопрос. — Не совсем. Я скорее несколько встревожена. Неужели было необходимо оставлять этого человека, чтобы он бродил вокруг дома и по лесу?
— Да.
Она посмотрела в окошко и вдруг нахмурилась.
— А сейчас тоже кто-то бродит по моему лесу?
— В настоящее время нет.
Это был не совсем полный ответ.
— Вы ему доверяете? Этому Грэму?..
— Сефтону. Я верю, что он хочет получать те деньги, которые я ему плачу.
Она поникла на сиденье.
— Вы не намерены давать полные ответы ни на один из моих вопросов?
Коннор наклонился вперед и приподнял пальцем ее подбородок.
— Я хочу, чтобы вы были в безопасности. Если для этого требуется нанять одного или двух мужчин присматривать за вами в мое отсутствие, так и будет. Вы будете спорить со мной по этому поводу?
Строго говоря, это тоже не было прямым и полным ответом на ее вопрос, но трудно было обидеться на высказанные чувства.
— Я не хочу с вами ссориться, — ответила она, осторожно подбирая слова. — Однако я буду очень признательна, если вы предварительно поставите меня в известность об этом.
Коннор задумчиво нахмурился и опустил руку.
— Это я сделать могу.
— Вероятно я лучше спала бы несколько последних ночей, если б знала, что у меня есть охрана.
— Я должен был подумать об этом, — мягко произнес он.
Решив принять эти слова за некое извинение, Аделаида пожала плечами:
— Но никакой беды не произошло. Правда.
Он всмотрелся в ее лицо.
— Вам плохо спится. Это так?
— Не совсем... — Всего лишь со времени той ужасной истории в гостях у миссис Кресс. Впрочем, это казалось таким далеким прошлым. — Как любезно с вашей стороны подчеркнуть, что это отразилось на моей внешности.
Губы его дернулись в усмешке, но голос прозвучал почти нежно:
— Нам еще долго ехать. Закройте глаза и отдохните немного.
Разумеется, он шутил...
— Я не могу спать, когда вы сидите напротив и наблюдаете за мной. Так никто не сможет заснуть.
Он пересел со своего места на сиденье рядом с ней.
— А как теперь?
В тысячу раз хуже. Их ноги и руки соприкасались, и она ощущала жар его тела через все слои разделявшей их одежды. Его запах щекотал ей ноздри, и она понимала, что если повернет голову хоть чуть-чуть, их губы сблизятся, как для поцелуя. Не то чтобы это казалось ей неприятным, но считать это привлекательным вовсе не означало действовать так же.
Аделаида уставилась прямо перед собой и попыталась думать о чем-то постороннем.
— Знаете, — она помолчала, чтобы откашляться, — я совсем не устала. Правда.
— Понимаю. — Судя по интонации, он действительно понимал. — Но все равно постарайтесь отдохнуть. Хоть немножко.
Чувствуя себя довольно глупо, она отодвинулась подальше от него, прислонилась к стенке экипажа и закрыла глаза, подумав, что толку от этого не будет. Она никогда не сможет заснуть, пока Коннор сидит рядом... прямо около нее.
Глава 17
Аделаида проснулась. Во сне она свернулась клубочком, прижавшись к Коннору, как спящий котенок. Его рука обнимала ее, придерживая около его бока. Ноги оказались на сиденье, а голова примостилась на его плече. А руки...
Господи Боже! Ее руки лежали у него на коленях.
Она резко отдернула их и выпрямилась так быстро, что голова ее закружилась.
— Я... я не хотела... Как я могла?.. — Она проглотила остаток вопроса, когда голова прояснилась ото сна. — Ах, не важно.
Если она прижалась к нему во сне, она этого категорически знать не желала.
— Мои извинения, — промямлила она.
Теперь он будет дразнить ее этим. До сих пор он не упускал возможности подтрунить над ее чопорностью.
Однако на этот раз он удивил ее, легонько ухватив выбившийся из ее прически локон и сказав:
— Не извиняйтесь. Вы устали. — Он повертел каштановую прядку в пальцах, и между бровей у него появилась морщинка. Помедлив, он заложил эту прядку ей за ушко и опустил руку. — Это была моя вина.
Аделаида открыла рот, собираясь поспорить, но промолчала, осознав, что, пожалуй, он прав.
Все еще слишком одурманенная сном, чтобы придавать этому большое значение, она посмотрела в окно и спросила:
— Как долго я спала? — Было такое впечатление, что прошел не один день. Ну, по крайней мере не менее получаса. Почему они никуда не прибыли? Встревоженная, она отвернулась от окна. — Куда мы едем?
— На пикник, — напомнил ей Коннор и, ухмыльнувшись, добавил: — В Англию.
— В Англию?! Вы, наверное, шутите. — Она пристально вгляделась в его ухмыляющееся лицо. — Нет, вы серьезны!
— Вы правы. Мы...
— Остановите! — Она попыталась подняться с сиденья и протянула руку, чтобы постучать по крыше. — Остановите экипаж!
Коннор рассмеялся, взял в руку ее кулачок и пригнул вниз.
— Что это вы делаете?
— Я останавливаю экипаж. — Она-то считала свой жест очевидным. — Я не могу уехать в Англию.
Это тоже казалось ей очевидным. Но совершенно непонятным было то, что он продолжал смеяться.
Он потянул ее за руку, так что Аделаида, потеряв равновесие, повалилась ему на колени.
— Ну и вид у вас: полусонная, взъерошенная...
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: