Сьюзен Джи Хейно - Страсть и притворство

Тут можно читать онлайн Сьюзен Джи Хейно - Страсть и притворство - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Астрель, год 2013. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Сьюзен Джи Хейно - Страсть и притворство краткое содержание

Страсть и притворство - описание и краткое содержание, автор Сьюзен Джи Хейно, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Пенелопа Растмур мечтает об одном: стать археологом и отправиться в Египет. Но вот беда, властный старший брат видит ее прежде всего добродетельной супругой, матерью и, конечно, настоящей леди. Тогда Пенелопа пускается на хитрость и обручается с самым беспутным повесой лондонского света лордом Гаррисом Честертоном. Идея проста: озадаченный брат должен предоставить ей свободу.
Сама того не желая, Пенелопа делает первый шаг на пути к жизни, полной неистовых страстей и увлекательных приключений. Ведь жених не просто втайне влюблен в нее до безумия, но еще и умудрился обзавестись опасными врагами…

Страсть и притворство - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Страсть и притворство - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сьюзен Джи Хейно
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Это было все, что он мог сделать, не отвлекаясь от танца. Кружась в танце с другими весельчаками, Гаррис заставил себя переключить внимание на мисс Брэдли и ее тонко завуалированное расследование. Его улыбка была далека от искренней, но он надеялся, что введет в заблуждение любого, кто наблюдает за ними.

— Итак, лорд Гарри, я почему-то ничего не слышала о дне свадьбы, — говорила мисс Брэдли. — Или это будет длинная помолвка?

Ей следовало отдать должное за тщательный выбор слов, но все же он предпочел бы, чтобы она вообще их не выбирала. Они были отнюдь не единственной танцующей парой, хотя Гаррис чувствовал себя очень одиноким. Вдруг кто-то слышал ее и теперь догадается, что помолвка фиктивная? К этому он не был готов. Пока. Разразится неминуемый скандал, в результате чего мисс Растмур пострадает, а он потеряет здесь едва наладившиеся связи.

Впрочем, он понимал, что от разыгрываемой ими шарады ему пока нет никакой пользы. Кроме экстравагантного подарка Растмура, Гарри ничего не получил. В основном из-за собственного бездействия. Слишком он был осторожным. Но сегодня все изменится. Как только он избавится от этого допроса и уединится с мисс Растмур.

Если сможет с ней уединиться. Еще один взгляд в ее сторону показал, что она смеется, явно наслаждаясь компанией чертова Маркленда, словно они были старыми друзьями. Может, в этом и состоял ее план отправить Гарриса ее лучшему инквизитору для пристального изучения. И где только носит мать этой маленькой дерзкой девчонки? Господи, как же ему вырваться из рук этой инквизиторши и вернуться к Пенелопе, чтобы избавить глупышку от неприятностей?

Но неприятности, видимо, были для мисс Растмур развлечением. Что, спрашивается, она сейчас делает? Наклонилась к Маркленду, чтобы он мог внимательно разглядеть ее скарабея! И все, что его окружало. Боже, она могла бы с таким же успехом раздеться и броситься к ногам мужчины.

Чуть не сбив с ног женщину слева, Гаррис получил строгое предупреждение от ее бровастого партнера. Пробормотав извинения, он предпринял искреннюю попытку следить за танцевальными фигурами. Но его внимание все еще было сосредоточено на мисс Растмур и ее шокирующем поведении.

— Кто этот джентльмен, тот, что с мисс Растмур? — поинтересовалась мисс Брэдли, заметив направление его взгляда.

— Маркленд. Джордж Маркленд.

Так по крайней мере будут его звать, пока Гаррис не избавится от его тела, сбросив в Темзу.

— Ах, так это и есть спаситель мисс Растмур, — ответила мисс Брэдли с понимающей улыбкой. — Он еще очаровательнее, чем она говорила.

— Она назвала его обворожительным?

Мисс Брэдли, задумавшись, наморщила носик.

— Или привлекательным? Я точно не помню. Не исключено, что употребила оба эти слова.

— Обворожительный и привлекательный?

— И была бы, несомненно, права в обоих случаях. Мистер Маркленд — достаточно обворожительный и привлекательный. Как же ей повезло, что он оказался поблизости, чтобы помочь ей, в то время как вы… постойте! А что делали вы в тот момент, когда она едва не погибла?

Последняя фигура танца завершилась бодрым аккордом музыкантов, закончившим исполнение пьесы. Гаррис пропустил все, путаясь в ногах и стараясь не показать злости. Как смеет эта мисс Никто-Брэдли обвинять его в том, что он подверг мисс Растмур опасности?!

— Хотя испытание оказалось для мисс Растмур страшным, — сказал он резко, когда должен был поклониться партнерше и поблагодарить за танец, — смею вас уверить: серьезной опасности она не подвергалась…

— Потому что там был мистер Маркленд, — договорила за него мисс Брэдли и имела наглость продолжить, не дав ему шанса опровергнуть это заявление. — Идемте, лорд Гарри. Мне бы очень хотелось познакомиться с этим мистером Марклендом. Он здесь один, как вы полагаете, или с друзьями?

— Откуда мне знать, черт подери? — проворчал Гарри.

Мисс Брэдли готова была цыкнуть на него из-за допущенной грубости.

Наконец-то танец закончился. Предложив руку своей придирчивой партнерше, Гаррис повел ее сквозь толпу — и мог поклясться, что люди нарочно стояли на их пути, — к тому месту, где мисс Растмур развлекала все еще улыбавшегося Маркленда. Гаррис надеялся это быстро исправить.

Когда он и мисс Брэдли присоединились к мисс Растмур и чертову Маркленду, его невеста им улыбнулась, но Гарриса ее улыбка не воодушевила. Он разглядел в ней притворство. Мисс Растмур сделала вид, что рада их видеть, хотя на самом деле испытала не радость, а угрызения совести, поскольку предпочла бы остаться наедине со своим новым обворожительным и привлекательным героем.

— Вы только посмотрите, лорд Гарри, кто здесь! — начала она, как будто у него не было глаз, чтобы заметить возвышающегося негодяя, который на нее таращился.

— Маркленд, как приятно.

— Добрый вечер, Честертон.

Было ясно, что Маркленд обрадовался ему не больше, чем Гаррис. Так называемый спаситель бросил на него сердитый взгляд, и Гаррис ответил тем же. Одного крохотного предлога хватило бы, чтобы Гаррис расплющил мерзавцу нос так, чтобы родная мама не узнала!

Да, чуть не забыл. Этот тип, как и сам Гаррис, рос без матери. Больше ничего общего они с Марклендом не имели.

Глава 11

— Ты танцевала божественно, — с восторгом обратилась мисс Растмур к подруге, устроив для Маркленда маленькое шоу.

Гаррис нашел это отвратительным. Неужели девушка забыла, что в глазах присутствующих является его невестой? Ни единым словом не похвалив его собственные танцевальные способности, она в то же время щедро расхваливала свою подругу. Хотя, по правде говоря, Гаррис не являлся примером для подражания для других танцоров, все же она должна была отдавать себе отчет в том, как выглядит со стороны ее пренебрежение к нему. Можно было подумать, что она не до конца предана ему; что, возможно, ищет внимания еще других кавалеров. Маркленда, к примеру.

Ну уж нет, этого он не потерпит. Не позволит ей продолжать в том же духе, пока считается ее женихом. Пора прекратить бездействовать и взять инициативу в свои руки. Перед ним стояла задача, которую он должен был выполнить. К чему, собственно, и собирался немедленно приступить.

— Мисс Брэдли — действительно превосходная партнерша, — сказал Гаррис, прерывая словесный поток мисс Растмур. — Теперь, когда вы так мастерски представили ее мистеру Маркленду, заодно проинформировав ее о многочисленных достоинствах джентльмена, возможно, она захочет потанцевать с ним?

Маркленду этого не хотелось, но он не подал виду. Мисс Брэдли покраснела, а кавалер вежливо поклонился. Осел!

— Мисс Брэдли, какое замечательное предложение. Вы не откажетесь потанцевать со мной? — спросил он.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Сьюзен Джи Хейно читать все книги автора по порядку

Сьюзен Джи Хейно - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Страсть и притворство отзывы


Отзывы читателей о книге Страсть и притворство, автор: Сьюзен Джи Хейно. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x