Сьюзен Джи Хейно - Страсть и притворство

Тут можно читать онлайн Сьюзен Джи Хейно - Страсть и притворство - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Астрель, год 2013. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Сьюзен Джи Хейно - Страсть и притворство краткое содержание

Страсть и притворство - описание и краткое содержание, автор Сьюзен Джи Хейно, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Пенелопа Растмур мечтает об одном: стать археологом и отправиться в Египет. Но вот беда, властный старший брат видит ее прежде всего добродетельной супругой, матерью и, конечно, настоящей леди. Тогда Пенелопа пускается на хитрость и обручается с самым беспутным повесой лондонского света лордом Гаррисом Честертоном. Идея проста: озадаченный брат должен предоставить ей свободу.
Сама того не желая, Пенелопа делает первый шаг на пути к жизни, полной неистовых страстей и увлекательных приключений. Ведь жених не просто втайне влюблен в нее до безумия, но еще и умудрился обзавестись опасными врагами…

Страсть и притворство - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Страсть и притворство - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сьюзен Джи Хейно
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Его дядя в ответ еще больше нахмурился.

— Да, как удачно! — сказала леди Берлингтон и, взяв себя в руки, бросилась к мужу. — Не могу себе даже представить, что бы он со мной сделал, не появись вы здесь!

— Зато я могу! — рявкнул лорд Берлингтон.

— Вы и впрямь можете, — согласился Гаррис. — Вам пришлось жить с ней все эти годы.

Похоже, что ее благонравная и деликатная светлость вновь балансировала на грани обморока после того, как выпотрошила Гарриса за нанесение вымышленного оскорбления.

— Ты навлек позор и бесчестье на нашу семью, — проворчал дядя Недли. — Будь на то моя воля, я лишил бы тебя наследства.

— Мы уже упоминали об этом раз или два, — напомнил Гаррис.

— Он не доживет до того момента, чтобы что-либо унаследовать, Недли, — заявил Берлингтон. — Я вызываю его на дуэль. Гаррис Честертон, выберите себе секунданта и молите Господа о прощении.

— Секунданта? Почему бы нам просто не обсудить создавшуюся ситуацию, Берлингтон? Наверняка вы всерьез не верите, что я мог…

— Я верю, что такой негодяй, как вы, способен на любое преступление. Пистолеты на рассвете, Честертон!

— О, мой Бог!

Нужно ли превращать это в клише?

— Я буду вас сопровождать, Берлингтон, — предложил Недли.

Старик был очень рад. Он давно спит и видит, что Гаррис отправился к праотцам. Теперь планирует стать очевидцем события.

События, в организации которого принял непосредственное участие. Гаррис свалял дурака, что позволил втянуть себя в эту историю и практически заслужил смерть. Однако он не собирался сдаваться.

Наипростейшим решением было бы избежать позора и дать Берлингтону удовлетворение, которого тот требовал. Ведь Гаррис хорошо стреляет. Он мог устроить убедительное шоу и аккуратно прицелиться, чтобы не убить человека, а только ранить.

К несчастью, существовал шанс, что Берлингтону повезет и он его подстрелит. Хотя возможно, что дядя Недли давно все спланировал и теперь ухватится за возможность вмешаться, чтобы навсегда избавиться от ненавистного племянника и объявить потом, что это Берлингтон убил его на честной дуэли. Для дяди не было ничего необычного в том, чтобы позволить недалекому сообщнику принять на себя обвинения в собственных действиях.

Нет, поправил себя Гаррис. Берлингтон был не сообщником, а скорее пешкой. Гаррис мог побиться об заклад, что Берлингтон даже не догадывался, что все это было для него подстроено. Судя по хитрому выражению лица леди Берлингтон, она давно ждала такого поворота событий, как и Недли. Правда, она могла с таким же успехом надеяться на то, что Гаррис освободит ее от Берлингтона. В то время как Недли надеялся, что Берлингтон избавит его от племянника. В любом случае кто-то должен был выиграть, но только не сам Гаррис.

— Очень хорошо, — сказал он наконец, решив, что согласие является единственным выходом. В настоящий момент.

— Хорошо. Если вы не струсите, то встретимся через два дня. Мой человек сообщит вам о месте встречи. Вы должны усвоить, молодой человек, что сегодня такие мерзавцы, как вы, не правят бал в Англии.

Как ни странно, но создавалось впечатление, что правят.

Глава 14

Утром глаза Пенелопы были все еще красными и опухшими. Черт бы подрал этого лорда Гарри! Нельзя было допускать, чтобы он лишил ее сна, испортил день и аппетит, кажется, тоже.

Она с ужасом ждала завтрака. Очевидно, что после вчерашнего… события матушка не даст им поесть спокойно. Наверняка у нее найдется что еще сказать на эту тему. Как и Энтони.

Через неделю свадьба? Нет, этого никогда не будет. Она потеряла не только своего скарабея, но и надежду убедить Энтони позволить ей путешествовать. Теперь они ни за что ее не отпустят. Толлерсоны скоро уедут, а она останется. Пенелопа подозревала, что лорд Гарри уже сбежал. Энтони снабдил его средством передвижения, а она — финансами, назначенная дата свадьбы послужила поводом для отъезда, чтобы уже никогда не вернуться.

День начинался хуже некуда.

Теперь же, когда Пенелопа бесцельно шаталась по дому, ситуация, казалось, с каждым часом становилась все ужаснее и ужаснее. Когда из кабинета Энтони донеслись сердитые мужские голоса, у Пенелопы сразу учащенно забилось сердце в надежде, что приехал лорд Гарри. Но, услышав, как брат называет другого мужчину по имени, она в смятении нахмурилась.

— Это весьма серьезные обвинения против моего будущего зятя, мистер Честертон.

Второй мужчина, старше и грубее Энтони, выругался.

— Но это, черт подери, правда, Растмур. Я видел их собственными глазами. Ваш так называемый будущий зять позволил себе вольности с леди Берлингтон прямо в доме ее мужа. Отвратительно! Уверяю вас, он не годится ни для чьей сестры.

У них находился дядя лорда Гарри? И утверждал, что лорд Гарри… Святые небеса! Оказывается, когда она видела лорда Гарри с полуголой хозяйкой бала, они договаривались о тайном свидании! И теперь он наслаждался теми прелестями, которые могла предложить Пенелопа.

Какая гадость! Он был отвратителен. В конечном счете она оказалась права. Ужаснее жениха, чем Гаррис Честертон, трудно было себе представить.

Боже милостивый, а она почти была уверена, что любит его! От этой мысли Пенелопе стало дурно, тем более что она чувствовала, что какая-та частица в ней все еще его любит. Все утро она боролась с внутренним голосом, внушавшим, умолявшим не верить подобным вещам и дать лорду Гарри шанс объясниться. Но видно, придется заставить этот голос умолкнуть.

Это оказалось довольно просто. Для чего потребовалось лишь постоять под дверью и послушать дальше.

— Берлингтон, разумеется, вызвал его на дуэль, но еще не факт, что трус завтра появится.

— Вы полагаете, что он не придет?

— Лорд Гарри подонок и трус. Не исключено, что он уже бежал из города.

— Выходит, он признал обвинения Берлингтона?

— Разумеется, признал. Как он мог не признать? Мы оба обнаружили его там без одежды в тот момент, когда он обращался с бедной женщиной самым неподобающим образом. Уверяю вас, мне неприятно говорить о том, каким мерзавцем стал мой племянник. Но я чувствую себя обязанным сообщить вам о его истинной натуре. Умоляю вас избавить себя и свою сестру от неприятности родства с этой мерзкой тварью.

Энтони ответил не сразу. Она знала, что он переваривает услышанное, решая, верить или нет этому человеку. Но как мог он не поверить? Как сказал граф, ему, безусловно, было неприятно говорить такое о своем племяннике. У Энтони не было причины ему не верить.

У Пенелопы, в свою очередь, имелись все основания верить каждому слову, что бы там ни вещал ее досадный тонкий внутренний голосок. Вот, к примеру, сейчас он откровенно вздохнул с облегчением при мысли, что лорд Гарри мог струсить, вместо того чтобы подставлять себя под пулю мстительного мужа. Но этот чертов голос, безусловно, не мог ее радовать.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Сьюзен Джи Хейно читать все книги автора по порядку

Сьюзен Джи Хейно - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Страсть и притворство отзывы


Отзывы читателей о книге Страсть и притворство, автор: Сьюзен Джи Хейно. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x