Бертрис Смолл - Прекрасная воительница
- Название:Прекрасная воительница
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Астрель
- Год:2012
- Город:Москва
- ISBN:978-5-271-44450-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Бертрис Смолл - Прекрасная воительница краткое содержание
Но разве легко выжить в одиночку девушке, пусть даже она скачет верхом и управляется с мечом не хуже опытного воина? Дугалд решает выдать Мэгги замуж. Однако жених не должен уступать невесте в силе.
Кто отважится состязаться с Приграничной Лисицей Мэгги Керр? Кто не побоится позора? Только Фингел Стюарт, родственник короля Якова, — мужчина, увидевший в юной шотландке не суровую воительницу, а пленительную красавицу, созданную для пылкой страсти и разделенной любви…
Прекрасная воительница - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Дугалд Керр засмеялся:
— Господь улыбается Брег-Ашеру, потому что Фин вернулся домой целым и невредимым. Нужно сегодня же всем сообщить эту новость. Я пошлю гонцов к ближайшим соседям. А вы приведите домой моих правнуков и малышку Аннабель. Ты еще не видел своей дочери, Фин. Умная и красивая девочка. Она очень похожа на Мэгги в этом возрасте, но цвет волос и глаз у нее твой.
— Мы заберем детей через денек-другой, — сказал Фин, глядя на жену. — Я хочу провести это время только с Мэгги, Дугалд.
Глаза старого лэрда засветились, он фыркнул:
— Да уж! Я с тобой и спорить не буду, сынок!
Мэгги вспыхнула, заметив взгляд мужа.
— Я смотрю, ты оделась в черное, — сказал он.
— Ты же не думал, что я буду праздновать брак с этим трусом? — резко отозвалась она. — Я собиралась после всего сжечь это платье.
— Ты и вправду бы его убила? — с любопытством спросил Фин.
— Еще как! — решительно ответила Мэгги. — Я бы загубила свою бессмертную душу, но лучше это, чем позволить ему прикоснуться ко мне или сделать мне ребенка, которого пришлось бы силой вырывать из утробы. Мой муж ты, Фингел Стюарт, и если бы тебя в самом деле убили при Солуэй-Моссе, ничего бы не изменилось. Я твоя жена. Я бы никогда больше ни за кого не вышла.
Он встал вплотную к Мэгги, погладил ее по лицу. Как он мог забыть ее хотя бы на мгновение?
— Я люблю тебя, моя Мэгги, — произнес он, — и я обещал тебе, что вернусь.
Их губы встретились в нежном поцелуе.
— А я знала, что ты не нарушишь свое обещание. Ни на минуточку не поверила, что ты погиб, и ни разу не почувствовала, что тебя больше нет среди живых, Фин. Но все так усложнилось! И никто не хотел меня слушать, а потом появился Хей, захватил крепость, и соседские лэрды потребовали, чтобы дед выдал меня за него. Отец Дэвид отказался нас венчать, знал, что я против. Тогда Хей нашел другого священника, не такого щепетильного. Мне было так трудно, Фин, и я так устала, но все равно ни за что бы не поддалась Юану Хею.
— Я знаю, — заверил он жену. — Ты же Безумная Мэгги Керр, а не какое-то хрупкое создание сплошь из вздохов и обмороков.
— Но что удерживало тебя, Фин? Почему ты так долго не возвращался домой?
— Сегодня день летнего солнцестояния, — сказал Фин. — Позволь рассказать мне свою историю вечером, когда мы будем праздновать, сидя у костра. Это поразительная история, моя Мэгги.
В зал ворвался отец Дэвид.
— Хвала Господу! — вскричал он, хлопнув Фингела Стюарта по широкой спине. — Добро пожаловать домой, сын мой! Добро пожаловать домой!
Фин рассмеялся:
— Ты даже не представляешь, какую огромную роль сыграл во всем этом Господь, добрый мой святой отец, но я обо всем расскажу сегодня вечером.
— А где эта жаба, священник Хея? — осведомилась Мэгги.
— Они забрали его с собой, когда проезжали через деревню, — ответил отец Дэвид. — И прощание было не из приятных. Жители выплескивали на них содержимое своих ночных горшков.
Лэрд и Фин захохотали, и даже Мэгги хихикнула.
— Надеюсь, большая часть попала в Хея, — сказала она.
— Они приберегли самый смак для него и священника, — согласился отец Дэвид. — Не забыть прочитать в воскресенье проповедь о милосердии.
Но, говоря это, он улыбался и даже негромко засмеялся.
— Пойдем, — сказала Мэгги, взяв мужа за руку, — нужно сходить в деревню, чтобы они убедились — ты снова дома.
— Я бы предпочел отвести тебя в постель, — шепнул он ей на ухо. — Прошел почти год, как я занимался с тобой любовью, моя Мэгги.
Мэгги залилась краской, улыбаясь мужу.
— Да, но думаю, что удовольствие должно подождать до ночи. Нам слишком многое нужно сделать, чтобы клансмены снова успокоились. И сделать это можем только ты и я, муж мой.
— Переоденься, я не пойду с тобой в деревню, пока ты в этом вороньем наряде, — велел он.
— Тебе придется подождать в зале, — едва заметно улыбнулась Мэгги. — Гризель, идем со мной.
Мэгги взлетела вверх по лестнице и вбежала в свою спальню.
— Что мне надеть для него? — спросила она камеристку.
Гризель немного подумала.
— Надень что-нибудь простое. Юбку, блузку, плед Керров. А вечером нарядишься в красное бархатное платье, которое я сшила тебе зимой.
Мэгги быстро надела темно-зеленую юбку и белую рубашку со шнуровкой впереди, а на плечи накинула зеленый плед Керров. Чулки и башмаки она сняла. Ей хотелось снова стать прежней босоногой Безумной Мэгги. Она расплела косу, заткнула небольшой кинжал за широкий коричневый кожаный ремень и со словами: «Я готова!» — выбежала из комнаты и понеслась вниз по лестнице.
— Я готова, Фингел Стюарт, а ты? — крикнула она мужу.
— Да, Безумная Мэгги Керр, я готов!
Они рука об руку вышли из крепости, пересекли мост и спустились в деревню, где уже ждал клан.
Люди высыпали из своих домов, улыбаясь и тепло приветствуя Мэгги и лорда Стюарта. Мэгги держалась чуть позади, предоставляя своему мужу возможность играть главную роль. Он называл мужчин и женщин по именам, расспрашивал стариков о здоровье и о ноющих суставах, понимающе качал головой. Он поддразнивал юных девушек, а те хихикали и краснели от его комплиментов. Он вступил в игру молодых парней, пинавших набитый овечий пузырь с одного конца поля на другой. С уходом Хея тьма рассеялась, буря закончилась.
Это был самый долгий день в году. Дугалд Керр вышел из крепости и присоединился к Мэгги и Фину. Клансмены с облегчением увидели своего старого лэрда, несколько месяцев просидевшего в заточении в собственной крепости. Мэгги оставила мужчин и направилась к заставе Ашер-нам-Брега. Там стояла небольшая группа купцов, споривших со стражем. Мэгги подошла выяснить, в чем дело.
— Говорю вам, — повторял привратник, — вы платите пошлину, когда входите в Ашер-нам-Брег. Если вы с этой стороны входите, а не выходите, то должны платить. Но плата взимается только один раз.
Мэгги шагнула вперед.
— Все в порядке, Аллен, я разберусь, — сказала она привратнику. — Сэр, к сожалению, пока старый лэрд Брег-Ашера поправлялся после зимней болезни, а мой муж отсутствовал, за проход отвечал нечестный человек. Когда выяснилось, что он вымогал плату с путников, пришедших сюда с юга, его тут же отстранили. Вы помните, сколько вам пришлось заплатить в прошлый раз?
Купец назвал сумму.
Мэгги обернулась к привратнику.
— Аллен, отдай джентльмену названную сумму, — сказала она и снова обратилась к купцу: — Керры Брег-Ашера вместе со своими английскими родственниками владеют этим проходом несколько столетий. Мы люди честные. Прошу прощения за то, что вас обманывали. Вот, возвращаем вам лишнюю пошлину. А когда будете возвращаться на юг, пройдете бесплатно.
— Благодарю вас, добрая леди, — сказал купец. — Мы бы не могли доставлять наши товары в Эдинбург и Перт, если бы не этот безопасный проход. Не хотелось бы, чтобы вы сочли это за предательство, но король Генрих сейчас не самый приятный человек на свете.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: